Church Interpretation Training and Best Practices

Capture the Ministry. Nelson

Getting Started

The first step to becoming a successful interpreter is being bilingual. Whether you learned a second language at home, through school, on a mission, or in some other way, you need to continue studying your native language and any language(s) you will be interpreting. Fortunately, many of the ways interpreters develop and practice their skills include techniques that reinforce language learning.

Skills Development

The following interpreter training methods can be modified to fit your level and needs. Do steps 1-5 in your native language first to get a good feel for the exercises. Focus on the parts that are the most challenging to you. Follow the instructions in Step 6 to then repeat steps 1-5 in a target language. Practice often and seek feedback from native speakers, if possible. As you gain mastery over steps 1-6, proceed to steps 7-9. Work with other interpreters as appropriate to receive helpful guidance and mentor less-experienced interpreters.

1. Scripted Mimicking
2. Unscripted Shadowing
3. Lag Exercises
4. Paraphrase Practice
5. Add Notetaking
6. Target Language
7. Two Languages
8. Consecutive Interpreting
9. Personal Feedback

Best Practices Handout

Download and print a few copies of this handout for speakers and teachers being interpreted at Church meetings. Become familiar with the handout and its purpose then share it with your leaders and discuss how your ward or branch might best make use of it. It might work well, for example, to have an executive secretary share a list of upcoming speakers so this handout can be given to the assigned speakers.

Speaker Best Practices

Messages from Church Leaders

Bishop Gérald Caussé 2023 message to global interpreters

Bishop Keith B. McMullin 2007 message to interpreters

Bishop H. David Burton 2007 message to interpreters

Key Terms

  • Translation: The conversion of a textual message in one language to a textual message with equivalent meaning in another language.
  • Interpretation: The conversion of a spoken or signed message in one language to a spoken or signed message with equivalent meaning in another language.
  • Program Language(s): The main language(s) used in a meeting.
  • Source Language (SL): The language in which a message is originally given.
  • Target Language (TL): The language into which a message is to be interpreted (or, if written, translated).
  • Native Language: The language in which a person has the greatest ease of expression, which is usually the language a person spoke at home while growing up.
  • Consecutive Interpretation: Interpretation in which the source language speaker and the interpreter take turns. The speaker says a sentence or two then pauses while the interpreter gives the interpretation in the target language.
  • Simultaneous Interpretation: Interpretation in which the source language speaker does not pause and the interpreter speaks at the same time but lags a few words or phrases behind. Simultaneous interpretation almost always includes the use of transmitters for the interpreters and receivers connected to headphones for their target audience.

Helpful Tips

  • When practicing, start with speakers who are moderately paced and easy for you to understand.
  • Try doing your interpretation practice exercises while you do physical exercise, like going for a walk.
  • Ask fellow interpreters how they practice interpreting and share with them what has worked for you.
  • Record yourself doing interpretation exercises in your target language then ask a native speaker to critique your pronunciation and word choices.
  • Create lag exercises in a target language.
  • Focus on meaning more than words as you practice interpreting. While staying true to the message, reword some phrases you hear into your own words.
  • Be patient with the process of building interpreter skills and practice often.
  • Study the scriptures, General Conference talks, and other Church publications in your target language(s).
  • Learn more about the interpretation equipment you use and how to properly care for it.
  • Prayerfully ponder why interpretation is important to you, the people around you, and to the Lord’s work.
  • Remember the power of the spoken word (See Alma 31). Interpret with faith in Him whose words you are helping to convey.
  • This is the Lord’s work. You should prayerfully seek divine assistance as you practice and every time you are called upon to interpret.

Language Settings in Gospel Library

These images show how to change your language setting or playback speed in the Gospel Library app using an iPhone:

NAW- Update- Church Interpreter Training Web Page

Language

iPhone Playback

Playback

Approved Church Terms and Reference Materials in Different Languages

Share Your Experience

Let us know what you think about these training resources. For additional support, provide your stake and ward information. Interpretation@churchofjesuschrist.org