Laiminga šeima

 


Žodžiai

  1. 1. Myliu mamą*, ji — mane;

    mylim tėtį*, kaip žinia;

    O jis mus širdim visa —

    štai laiminga mūs šeima.

  2. 2. Myliu sesę*, ji — mane,

    mylim brolį*, kaip žinia;

    O jis mus širdim visa —

    štai laiminga mūs šeima.

Žodžiai ir muzika: Moiselle Renstrom, 1889–1956

Žodžiai ir muzika iš Merrily We Sing, © 1948, 1975 Pioneer Music Press, Inc. (Jackman Music Corporation). Naudojama gavus leidimą. Aranžuotė. © 1989 IRI. Šią dainą galima kopijuoti epizodiniam, nekomerciniam naudojimui bažnyčioje ar namuose.

Knyga
Vaikiškų dainelių knyga
Puslapio nr.
104
Muzika
Moiselle Renstrom, 1889–1956
Tekstas
Moiselle Renstrom.
Tema
Laimingumas, Mamos, Seneliai, Tėvai
Kalbos
Bahasa Indonesia
Keluarga Bahagia (Buku Nyanyian Anak-Anak)
104
Cebuano
Malipayon ang Pamilya
104
Dansk
En glad familie (Børnenes sangbog)
104
Deutsch
Unsre Familie ist sehr froh (Liederbuch für Kinder)
104
English
A Happy Family (Children's Songbook)
198a
Español
Una familia feliz (Canciones para los niños)
104
Français
Un heureux foyer (Chants pour les enfants)
104
Gagana Samoa
O Se Aiga Fiafia (Tusipese a Tamaiti)
104
Italiano
Una famiglia felice (Innario dei bambini)
104
Latviešu Valoda
Mūsu mīļā ģimene (Bērnu dziesmu grāmata)
104
Lea Fakatonga
Ko ha Fāmili Fiefia
104
Magyar
Egy boldog család (Gyermekek énekeskönyve)
104
Norsk
En lykkelig familie (Barnas sangbok)
104
Português
Uma Família Feliz (Músicas para Crianças)
104
Q'eqchi'
Sa li qachʼool saʼ junkabʼal
104
Suomi
Onnellinen perhe (Lasten laulukirja)
104
Svenska
En lycklig familj (Barnens sångbok)
104
Tagalog
Isang Masayang Pamilya (Aklat ng mga Awiting Pambata)
104
Русский
Счастливая семья (Сборник песен для детей)
104
Українська
Щаслива сім’я (Збірник дитячих пісень)
104
ภาษาไทย
ครอบครัวที่เเสนสุขสันต์ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
104
한국어
행복한 가족 (어린이 노래책)
104
中文
快樂家庭 (兒童歌本)
104
日本語
<ruby><rb>幸</rb><rp>(</rp><rt>しあわ</rt><rp>)</rp></ruby>せな<ruby><rb>家族</rb><rp>(</rp><rt>かぞく</rt><rp>)</rp></ruby> (『子供の歌集』)
104