Paroles
-
1. Réunissons-nous en cercle,
à genoux pour prier.
Disons merci au Père
car il nous a tant donné.
-
2. Remercions-le de nos repas
et de nos vêtements,
De nos amis, nos parents
et de son amour si grand.
-
3. Que nous le servions sans cesse,
en pensée, en action,
A genoux, en famille,
humblement, souvent prions!
D’après le texte anglais et la musique de DeVota Mifflin Peterson, 1910–1996. © 1969 IRI
- Livre
- Chants pour les enfants
- Numéro de page
- 101
- Musique
- DeVota Mifflin Peterson.
- Texte
- DeVota Mifflin Peterson.
- Écritures
- Doctrine et Alliances 59:7, 3 Néphi 18:21
- Sujet
- Prière, Reconnaissance, Service
- Langues
-
-
Bahasa Indonesia
Doa K’luarga (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 101
-
Cebuano
Pag-ampo sa Pamilya - 101
-
Dansk
Familiebøn (Børnenes sangbog) - 101
-
Deutsch
Familiengebet (Liederbuch für Kinder) - 101
-
English
Family Prayer (Children's Songbook) - 189
-
Español
Oración familiar (Canciones para los niños) - 101
-
Gagana Samoa
Tatalo a le Aiga (Tusipese a Tamaiti) - 101
-
Italiano
La preghiera familiare (Innario dei bambini) - 101
-
Latviešu Valoda
Ģimenes lūgšana (Bērnu dziesmu grāmata) - 101
-
Lea Fakatonga
Lotu Fakafāmili - 101
-
Lietuvių Kalba
Šeimos malda (Vaikiškų dainelių knyga) - 101
-
Magyar
Családi ima (Gyermekek énekeskönyve) - 101
-
Norsk
Familiebønn (Barnas sangbok) - 101
-
Português
Oração Familiar (Músicas para Crianças) - 101
-
Q'eqchi'
Tijok saʼ junkabʼal - 101
-
Suomi
Perherukous (Lasten laulukirja) - 101
-
Svenska
Familjebön (Barnens sångbok) - 101
-
Tagalog
Panalangin ng Mag-anak (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 101
-
Русский
Семейная молитва (Сборник песен для детей) - 101
-
Українська
Сімейна молитва (Збірник дитячих пісень) - 101
-
ภาษาไทย
สวดเป็นครอบครัว (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 101
-
한국어
가족 기도 (어린이 노래책) - 101
-
中文
家庭祈禱 (兒童歌本) - 101
-
日本語
<ruby><rb>家族</rb><rp>(</rp><rt>かぞく</rt><rp>)</rp></ruby>のいのり (『子供の歌集』) - 101
-
Bahasa Indonesia