Žengęs į Tavus namus

 


Žodžiai

  1. Žengęs į Tavus namus,

    aš būsiu pagarbus, tylus.

    Galvą lenksiu nuolankiai,

    kol maldą sukalbės draugai.

    Ten klausysiu atidžiai,

    kad jausčiaus prie Tavęs gerai.

    Mano mintys tyros bus,

    kad likčiau šventas, pagarbus.

    Žengęs į Tavus namus,

    aš būsiu pagarbus, tylus.

Žodžiai ir muzika: Mildred Tanner Pettit, 1895–1977. © 1969 IRI

Knyga
Vaikiškų dainelių knyga
Puslapio nr.
10
Muzika
Mildred Tanner Pettit, 1895–1977. © 1969 IRI
Tekstas
Mildred Tanner Pettit.
Raštai
Kunigų 19:30, Kunigų 26:2
Tema
Malda, Maldingos dainos, Maldos namai, Pagarbumas
Kalbos
Bahasa Indonesia
Bapa, Aku Akan Berkhidmat (Buku Nyanyian Anak-Anak)
10
Cebuano
Amahan, Motahud Ko
10
Dansk
Ærbødighed (Børnenes sangbog)
10
Deutsch
Vater, ich will ruhig sein (Liederbuch für Kinder)
10
English
Father, I Will Reverent Be (Children's Songbook)
29
Español
Con reverencia (Canciones para los niños)
10
Français
Dans ta maison sans un bruit (Chants pour les enfants)
10
Gagana Samoa
Tama, O le a ou Filemu (Tusipese a Tamaiti)
10
Italiano
Padre, sarò riverente (Innario dei bambini)
10
Latviešu Valoda
Tavā namā, Kungs un Dievs (Bērnu dziesmu grāmata)
10
Lea Fakatonga
Tamai Te u ʻApasia
10
Magyar
Áhítatot mutatok (Gyermekek énekeskönyve)
10
Norsk
Fader, i ditt hus (Barnas sangbok)
10
Português
Reverência (Músicas para Crianças)
10
Q'eqchi'
At inYuwaʼ, tuqtuuqin
10
Suomi
Herran huoneessa (Lasten laulukirja)
10
Svenska
Vördnad för ditt hus mig lär (Barnens sångbok)
10
Tagalog
Ang Ama’y Igagalang (Aklat ng mga Awiting Pambata)
10
Русский
Отче, я войду в Твой дом (Сборник песен для детей)
10
Українська
Смиренно я в Твій дім ввійду (Збірник дитячих пісень)
10
ภาษาไทย
พระบิดา ข้าพระองค์จะเคารพ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
10
한국어
경건하게 하소서 (어린이 노래책)
10
中文
天父,我願意虔敬 (兒童歌本)
10
日本語
<ruby><rb>天</rb><rp>(</rp><rt>てん</rt><rp>)</rp></ruby>のお<ruby><rb>父様</rb><rp>(</rp><rt>とうさま</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>敬虔</rb><rp>(</rp><rt>けいけん</rt><rp>)</rp></ruby>にします (『子供の歌集』)
10