Tekst
-
1. Giv, sa’e den lille bæk, giv, oh giv, giv, oh giv,
giv, sa’e den lille bæk, mens den løb til træet hen.
Jeg er ej stor, men jeg sikkert tror,
at det bliver grønt igen.
-
[Chorus]
Syng med glæde dagen lang:
Giv som Gud, ja giv som Gud.
Syng med glæde dagen lang:
Giv og pris vor Gud.
-
2. Giv, sa’e den blide regn,
giv, oh giv, giv, oh giv,
giv, sa’e den blide regn,
da den faldt på blomster små.
Kom rejs dit trætte – hoved op og smil mod himlen blå.
-
3. Giv så, som Herren gi’r,
giv, oh giv, giv, oh giv,
giv så som Herren gi’r,
vi må alle hjælpe til.
Den glade bæk, de – blomster små gerne alle glæde vil.
Tekst: Fanny J. Crosby, 1820–1915
Musik: William B. Bradbury, 1816–1868. Arr. © 1989 IRI
- Bog
- Børnenes sangbog
- Sidenummer
- 116
- Musik
- Fanny J. Crosby, 1820–1915
- Tekst
- Fanny J. Crosby.
- Skrifterne
- Femte Mosebog 16:17, Apostlenes Gerninger 20:35
- Emne
- Gavmildhed, Glæde, Jesu Kristi eksempel, Sangglæde, Talenter, Tjeneste
- Sprog
-
-
Bahasa Indonesia
“B’rilah,” Kata Riam (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 116
-
Cebuano
Sulti sa Gamay nga Sapa “Hatag” - 116
-
Deutsch
Gib, sagt der kleine Bach (Liederbuch für Kinder) - 116
-
English
“Give,” Said the Little Stream (Children's Songbook) - 236
-
Español
El arroyito da (Canciones para los niños) - 116
-
Français
«Donne», dit le ruisseau (Chants pour les enfants) - 116
-
Gagana Samoa
“Foai” O Si Auvai Lea (Tusipese a Tamaiti) - 116
-
Italiano
Disse il ruscello un dì (Innario dei bambini) - 116
-
Latviešu Valoda
„Dod!“ saka avotiņš (Bērnu dziesmu grāmata) - 116
-
Lea Fakatonga
Pehē kiʻi Vaitafé “Foaki” - 116
-
Lietuvių Kalba
„Duok“, — sakė upeliuks (Vaikiškų dainelių knyga) - 116
-
Magyar
Mindig adj! (Gyermekek énekeskönyve) - 116
-
Norsk
«Gi,» sa den lille bekk (Barnas sangbok) - 116
-
Português
O Riachinho Faz (Músicas para Crianças) - 116
-
Q'eqchi'
Li roq li haʼ naxye - 116
-
Suomi
Näin lausuu virta pien (Lasten laulukirja) - 116
-
Svenska
Ge, sa den lilla bäck (Barnens sångbok) - 116
-
Tagalog
“Magbigay,” Wika ng Munting Sapa (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 116
-
Русский
«Будь щедрым», — пел ручей (Сборник песен для детей) - 116
-
Українська
Щедрим ти будь завжди (Збірник дитячих пісень) - 116
-
ภาษาไทย
ลำธารเล็กๆ พูดว่า “จงให้” (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 116
-
한국어
골짜기 흐르는 시냇물 (어린이 노래책) - 116
-
中文
分給人 (兒童歌本) - 116
-
日本語
<ruby><rb>小</rb><rp>(</rp><rt>ちい</rt><rp>)</rp></ruby>さな<ruby><rb>川</rb><rp>(</rp><rt>かわ</rt><rp>)</rp></ruby>が (『子供の歌集』) - 116
-
Bahasa Indonesia