歌詞
-
1. 小さな川が 流れながら
あげなさいよと いいました
私は小さくても 草を育てる
-
[Chorus]
一日中を なんでも人に
あげなさいよと 歌います
-
2. 小さな雨が 落ちるときに
あげなさいよと いいました
しおれた花でも おこしてあげる
-
3. 川や雨のように いつも
あげなさいよ エスさまのため
できることは誰にも してあげなさい
詞:ファニー・J・クロスビー(1820-1915)
曲:ウィリアム・B・ブラッドベリー(1816-1868),編曲 © 1989 IRI
- 書籍
- 『子供の歌集』
- ページ番号
- 言語
-
-
Bahasa Indonesia
“B’rilah,” Kata Riam (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 116
-
Cebuano
Sulti sa Gamay nga Sapa “Hatag” - 116
-
Dansk
Giv sa’e den lille bæk (Børnenes sangbog) - 116
-
Deutsch
Gib, sagt der kleine Bach (Liederbuch für Kinder) - 116
-
English
“Give,” Said the Little Stream (Children's Songbook) - 236
-
Español
El arroyito da (Canciones para los niños) - 116
-
Français
«Donne», dit le ruisseau (Chants pour les enfants) - 116
-
Gagana Samoa
“Foai” O Si Auvai Lea (Tusipese a Tamaiti) - 116
-
Italiano
Disse il ruscello un dì (Innario dei bambini) - 116
-
Lea Fakatonga
Pehē kiʻI Vaitafé “Foaki” - 116
-
Magyar
Mindig adj! (Gyermekek énekeskönyve) - 116
-
Norsk
«Gi,» sa den lille bekk (Barnas sangbok) - 116
-
Português
O Riachinho Faz (Músicas para Crianças) - 116
-
Q'eqchi'
Li roq li haʼ naxye - 116
-
Suomi
Näin lausuu virta pien (Lasten laulukirja) - 116
-
Svenska
Ge, sa den lilla bäck (Barnens sångbok) - 116
-
Tagalog
“Magbigay,” Wika ng Munting Sapa (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 116
-
Русский
«Будь щедрым», – пел ручей (Сборник песен для детей) - 116
-
Українська
Щедрим ти будь завжди (Збірник дитячих пісень) - 116
-
ภาษาไทย
ลำธารเล็กๆ พูดว่า “จงให้” (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 116
-
한국어
골짜기 흐르는 시냇물 (어린이 노래책) - 116
-
中文
分給人 (兒童歌本) - 116
-
Bahasa Indonesia