歌詞
-
天父祂怎樣教導人,關於愛和溫柔?
祂差遣愛子主耶穌,帶來平安聖潔。
天父祂怎樣指引人,應當走的道路?
祂差遣愛子與世人同行,指引我們。
天父祂怎樣告訴人,關於犠牲死亡?
祂差愛子為我而死,復活再次得生。
天父要我們怎麼做?經文上怎麼說?
存信與望,學祂愛子,幫助他人前進。
父要我們,學祂愛子。
詞:梅寶.賈伯 (Mabel Jones Gabbott),1910年生
曲:麥可.穆狄 (Michael Finlinson Moody),1941年生
©1982 梅寶.賈伯與麥可.穆狄。©1989 IRI
本曲可供教會或家庭於非商業演出時複製使用。
- 書名
- 兒童歌本
- 頁碼
- 20
- 音樂
- 詞:梅寶.賈伯 (Mabel Jones Gabbott),1910年生
- 文字
- Mabel Jones‧Gabbott. 梅寶‧賈伯.
- 經文
- Moroni 7:48, 3 Nephi 27:21, John 3:16, John 13:15
- 主題
- 天父, 復活, 復活節, 救恩計畫, 耶穌基督——神的兒子, 聖誕節
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Dia Mengutus PutraNya (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 20
-
Cebuano
Mipadala sa Bugtong Anak - 20
-
Dansk
Han sendte sin Søn (Børnenes sangbog) - 20
-
Deutsch
Er sandte seinen Sohn (Liederbuch für Kinder) - 20
-
English
He Sent His Son (Children's Songbook) - 34
-
Español
Mandó a Su Hijo (Canciones para los niños) - 20
-
Français
Il envoya son Fils aimé (Chants pour les enfants) - 20
-
Gagana Samoa
Na Ia Auina Mai Lona Alo (Tusipese a Tamaiti) - 20
-
Italiano
Egli mandò il Figlio Suo (Innario dei bambini) - 20
-
Latviešu Valoda
Viņš Savu Dēlu sūtīja (Bērnu dziesmu grāmata) - 20
-
Lea Fakatonga
Naʻá Ne Fekau Hono ʻAló - 20
-
Lietuvių Kalba
Jis siuntė savo Sūnų (Vaikiškų dainelių knyga) - 20
-
Magyar
Ő elküldte Fiát (Gyermekek énekeskönyve) - 20
-
Norsk
Han sendte Sønnen (Barnas sangbok) - 20
-
Português
Ele Mandou Seu Filho (Músicas para Crianças) - 20
-
Q'eqchi'
Kixtaqla li Ralal - 20
-
Suomi
Hän antoi Poikansa (Lasten laulukirja) - 20
-
Svenska
Han sände sin Son (Barnens sångbok) - 20
-
Tagalog
Isinugo, Kanyang Anak (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 20
-
Русский
На Землю Сына Он послал (Сборник песен для детей) - 20
-
Українська
Живіть, як Син (Збірник дитячих пісень) - 20
-
ภาษาไทย
พระองค์ทรงส่งพระบุตร (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 20
-
한국어
아들 보내셨네 (어린이 노래책) - 20
-
日本語
<ruby><rb>主</rb><rp>(</rp><rt>しゅ</rt><rp>)</rp></ruby>はみ<ruby><rb>子</rb><rp>(</rp><rt>こ</rt><rp>)</rp></ruby>をつかわし (『子供の歌集』) - 20
-
Bahasa Indonesia