Paroles
-
Chez moi, tout se plie, car je suis fait pour ça!
Du haut de ma nuque, jusque tout en bas.
Je plie par devant, et je plie de côté,
Si je ne pliais pas, je craquerais, voilà!
D’après le texte anglais d’Aileen Fisher
Musique de Jeanne P. Lawler, née en 1924
© 1953, © renouvelé en 1981, Aileen Fisher. Tiré de Up the Windy Hill. Abelard, N.Y. Utilisation autorisée.
Ce chant peut être copié pour une utilisation ponctuelle, non commerciale, pour usage personnel ou dans le cadre de l’Eglise.
- Livre
- Chants pour les enfants
- Numéro de page
- 127
- Musique
- Jeanne P. Lawler.
- Texte
- Aileen Fisher.
- Sujet
- Chants d’action
- Langues
-
-
Bahasa Indonesia
Persendian (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 127
-
Cebuano
Mapiko-piko - 127
-
Dansk
Led (Børnenes sangbog) - 127
-
Deutsch
Ich bin so gelenkig (Liederbuch für Kinder) - 127
-
English
Hinges (Children's Songbook) - 277
-
Español
Me doblo (Canciones para los niños) - 127
-
Gagana Samoa
Taofi (Tusipese a Tamaiti) - 127
-
Italiano
Le mie giunture (Innario dei bambini) - 127
-
Latviešu Valoda
Eņģes (Bērnu dziesmu grāmata) - 127
-
Lea Fakatonga
Ngaahi Hokó - 127
-
Lietuvių Kalba
Lankstai (Vaikiškų dainelių knyga) - 127
-
Magyar
Mozog mindenem (Gyermekek énekeskönyve) - 127
-
Norsk
Hele kroppen har ledd (Barnas sangbok) - 127
-
Português
Juntas (Músicas para Crianças) - 127
-
Q'eqchi'
Ninbʼaseʼ - 127
-
Suomi
Saranat (Lasten laulukirja) - 127
-
Svenska
Gångjärn (Barnens sångbok) - 127
-
Tagalog
Mga Bisagra (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 127
-
Русский
Шарниры (Сборник песен для детей) - 127
-
Українська
Суглоби (Збірник дитячих пісень) - 127
-
ภาษาไทย
บานพับ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 127
-
한국어
마디 (어린이 노래책) - 127
-
中文
關節 (兒童歌本) - 127
-
日本語
<ruby><rb>関節</rb><rp>(</rp><rt>かんせつ</rt><rp>)</rp></ruby> (『子供の歌集』) - 127
-
Bahasa Indonesia