Tekster
-
1. Jeg har en Fader god.
Jeg vet han har meg kjær.
Ja, Ånden hvisker det til meg
og sier: Han er nær,
og sier: Han er nær.
-
2. Jeg fikk et jordisk hjem,
hvor Han vil prøve meg.
Ja, Ånden hvisker det til meg
at jeg kan gå Hans vei,
at jeg kan gå Hans vei.
Tekst og musikk: Reid N. Nibley, f. 1923.
© 1969. Arr. Reid N. Nibley © 1989 IRI
- Bok
- Barnas sangbok
- Sidenummer
- 8
- Musikk
- Reid N. Nibley, f. 1923.
- Tekst
- Reid N. Nibley.
- Skriftene
- Moroni 10:5, Abraham 3:22–26
- Emne
- Bønnesanger, Den hellige ånd, Frelsesplanen, Guds kjærlighet, Lydighet, Tro, Verdien av et barn, Vitnesbyrd
- Språk
-
-
Bahasa Indonesia
Ku Tau Bapa Hidup (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 8
-
Cebuano
Ako Nasayud Akong Amahan Buhi - 8
-
Dansk
Jeg ved, min Fader lever (Børnenes sangbog) - 8
-
Deutsch
Ich weiß, mein Vater lebt (Liederbuch für Kinder) - 8
-
English
I Know My Father Lives (Children's Songbook) - 5
-
Español
Dios vive (Canciones para los niños) - 8
-
Français
Je sais que mon Dieu vit (Chants pour les enfants) - 8
-
Gagana Samoa
Ua Ou Iloa o Soifua Lo‘u Tama (Tusipese a Tamaiti) - 8
-
Italiano
Mio Padre vive in ciel (Innario dei bambini) - 8
-
Latviešu Valoda
Man Debesīs ir Tēvs (Bērnu dziesmu grāmata) - 8
-
Lea Fakatonga
ʻOku Mo ʻui ʻEku Tamaí - 8
-
Lietuvių Kalba
Žinau, kad Tėvas gyvena (Vaikiškų dainelių knyga) - 8
-
Magyar
Tudom, hogy Atyám él (Gyermekek énekeskönyve) - 8
-
Português
Eu Sei Que Deus Vive (Músicas para Crianças) - 8
-
Q'eqchi'
Yoʼyo lin Dios, ninnaw - 8
-
Suomi
Isämme taivahan (Lasten laulukirja) - 8
-
Svenska
Han lever, Fader vår (Barnens sångbok) - 8
-
Tagalog
Aking Ama’y Buhay (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 8
-
Русский
Я знаю, жив Отец (Сборник песен для детей) - 8
-
Українська
Я знаю, Ти живий (Збірник дитячих пісень) - 8
-
ภาษาไทย
ฉันรู้ว่าพระบิดาทรงพระชนม์ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 8
-
한국어
주 살아 계시고 (어린이 노래책) - 8
-
中文
我知天父活著 (兒童歌本) - 8
-
日本語
お<ruby><rb>父様</rb><rp>(</rp><rt>とうさま</rt><rp>)</rp></ruby>は<ruby><rb>生</rb><rp>(</rp><rt>い</rt><rp>)</rp></ruby>きています (『子供の歌集』) - 8
-
Bahasa Indonesia