Paroles
-
1. Dans les prés colorés, je vais souvent marcher;
J’en reviens les bras pleins de jolis bouquets.
J’aime à cueillir les fleurs tout au long de mes pas;
Car Maman, les fleurs me font penser à toi.
-
2. Ô, Maman, par ces fleurs, reçois mon tendre amour;
Qu’il embaume ta vie tout au long des jours.
Car si j’aime les fleurs, la marche et les prairies,
C’est toi, chère Maman, qui me l’as appris.
D’après le texte anglais de Phyllis Luch, 1937–1995. © 1969 IRI
Musique de Jeanne P. Lawler, née en 1924. © 1969 IRI
- Livre
- Chants pour les enfants
- Numéro de page
- 109
- Musique
- Jeanne P. Lawler.
- Texte
- Phyllis Luch.
- Sujet
- Mères
- Langues
-
-
Bahasa Indonesia
Ku Sering Berjalan (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 109
-
Cebuano
Mosuroy Ko Kanunay - 109
-
Dansk
Jeg vandrer så ofte (Børnenes sangbog) - 109
-
Deutsch
Blumen für Mutti (Liederbuch für Kinder) - 109
-
English
I Often Go Walking (Children's Songbook) - 202
-
Español
Por campos de trébol paseo (Canciones para los niños) - 109
-
Gagana Samoa
Ou Te Alu Soo (Tusipese a Tamaiti) - 109
-
Italiano
Io vado a spasso (Innario dei bambini) - 109
-
Latviešu Valoda
Es pastaigās dodos (Bērnu dziesmu grāmata) - 109
-
Lea Fakatonga
ʻOku Faʻa ʻEveʻeva - 109
-
Lietuvių Kalba
Dažnai pasivaikščiot einu aš į pievą (Vaikiškų dainelių knyga) - 109
-
Magyar
Ha járom a rétet (Gyermekek énekeskönyve) - 109
-
Norsk
Så ofte jeg vandrer (Barnas sangbok) - 109
-
Português
Se Vou a Passeio (Músicas para Crianças) - 109
-
Q'eqchi'
Ninxik chi bʼehek - 109
-
Suomi
Käyn usein mä niityille (Lasten laulukirja) - 109
-
Svenska
Blommor till mamma (Barnens sångbok) - 109
-
Tagalog
Ako ay Malimit Mamasyal (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 109
-
Русский
По лугу весеннему часто гуляю (Сборник песен для детей) - 109
-
Українська
Я часто гуляю (Збірник дитячих пісень) - 109
-
ภาษาไทย
ฉันไปเดินเล่นเสมอ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 109
-
한국어
클로버 풀밭에서 (어린이 노래책) - 109
-
中文
我時常去散步 (兒童歌本) - 109
-
日本語
<ruby><rb>春</rb><rp>(</rp><rt>はる</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby><rb>牧場</rb><rp>(</rp><rt>まきば</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>一人</rb><rp>(</rp><rt>ひとり</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>歩</rb><rp>(</rp><rt>ある</rt><rp>)</rp></ruby>く (『子供の歌集』) - 109
-
Bahasa Indonesia