Lirik
-
1. ’Ku sering berjalan di padang yang luas,
Kukumpulkan bunga-bunga yang indah.
Karena bunga mengingatkan ibuku,
Kupetik bunga yang indah untukmu.
-
2. Ibuku t’rimalah bungaku yang harum,
Sebagai tanda kasihku padamu.
Ku sayang semua bunga-bunga itu,
Ku belajar ini darimu ibu.
Teks: Phyllis Luch, 1937–1995. © 1969 IRI
Musik: Jeanne P. Lawler, l. 1924. © 1969 IRI
- Buku
- Buku Nyanyian Anak-Anak
- Nomor Halaman
- 109
- Musik
- Phyllis Luch, 1937–1995. © 1969 IRI
- Teks
- Phyllis Luch.
- Topik
- Ibu
- Bahasa
-
-
Cebuano
Mosuroy Ko Kanunay - 109
-
Dansk
Jeg vandrer så ofte (Børnenes sangbog) - 109
-
Deutsch
Blumen für Mutti (Liederbuch für Kinder) - 109
-
English
I Often Go Walking (Children's Songbook) - 202
-
Español
Por campos de trébol paseo (Canciones para los niños) - 109
-
Français
Dans les prés colorés (Chants pour les enfants) - 109
-
Gagana Samoa
Ou Te Alu Soo (Tusipese a Tamaiti) - 109
-
Italiano
Io vado a spasso (Innario dei bambini) - 109
-
Latviešu Valoda
Es pastaigās dodos (Bērnu dziesmu grāmata) - 109
-
Lea Fakatonga
ʻOku Faʻa ʻEveʻeva - 109
-
Lietuvių Kalba
Dažnai pasivaikščiot einu aš į pievą (Vaikiškų dainelių knyga) - 109
-
Magyar
Ha járom a rétet (Gyermekek énekeskönyve) - 109
-
Norsk
Så ofte jeg vandrer (Barnas sangbok) - 109
-
Português
Se Vou a Passeio (Músicas para Crianças) - 109
-
Q'eqchi'
Ninxik chi bʼehek - 109
-
Suomi
Käyn usein mä niityille (Lasten laulukirja) - 109
-
Svenska
Blommor till mamma (Barnens sångbok) - 109
-
Tagalog
Ako ay Malimit Mamasyal (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 109
-
Русский
По лугу весеннему часто гуляю (Сборник песен для детей) - 109
-
Українська
Я часто гуляю (Збірник дитячих пісень) - 109
-
ภาษาไทย
ฉันไปเดินเล่นเสมอ (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 109
-
한국어
클로버 풀밭에서 (어린이 노래책) - 109
-
中文
我時常去散步 (兒童歌本) - 109
-
日本語
<ruby><rb>春</rb><rp>(</rp><rt>はる</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby><rb>牧場</rb><rp>(</rp><rt>まきば</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>一人</rb><rp>(</rp><rt>ひとり</rt><rp>)</rp></ruby><ruby><rb>歩</rb><rp>(</rp><rt>ある</rt><rp>)</rp></ruby>く (『子供の歌集』) - 109
-
Cebuano