Jėzus prisikėlė

 


Žodžiai

  1. Jis prisikėlė —

    Jėzus brangus.

    Džiaugias mūs širdys,

    džiaugias dangus.

    Minim jo triumfą

    Velykų metu.

    Jis prisikėlė —

    Dievo Sūnus.

    Jis prisikėlė —

    Dievo Sūnus.

Žodžiai ir muzika: Thelma Johnson Ryser, 1898–1984. © 1959 IRI.

Knyga
Vaikiškų dainelių knyga
Puslapio nr.
44
Muzika
Thelma Johnson Ryser, 1898–1984. © 1959 IRI.
Tekstas
Thelma Johnson Ryser.
Raštai
Mato 28:1–10
Tema
Liudijimas, Prisikėlimas, Velykos
Kalbos
Bahasa Indonesia
Yesus T’lah Bangkit (Buku Nyanyian Anak-Anak)
44
Cebuano
Si Jesus nabanhaw
44
Dansk
Jesus opstanden (Børnenes sangbog)
44
Deutsch
Christ ist erstanden! (Liederbuch für Kinder)
44
English
Jesus Has Risen (Children's Songbook)
70
Español
Resucitó Jesús (Canciones para los niños)
44
Français
Jésus est ressuscité (Chants pour les enfants)
44
Gagana Samoa
Ua Toetu Iesu (Tusipese a Tamaiti)
44
Italiano
Cristo è risorto (Innario dei bambini)
44
Latviešu Valoda
Lieldienās (Bērnu dziesmu grāmata)
44
Lea Fakatonga
Kuo Toetuʻu ʻa Sīsū
44
Magyar
Jézus feltámadt (Gyermekek énekeskönyve)
44
Norsk
Jesus har oppstått (Barnas sangbok)
44
Português
Ressuscitou o Salvador (Músicas para Crianças)
44
Q'eqchi'
Xwakli Jesus
44
Suomi
Jeesus on noussut (Lasten laulukirja)
44
Svenska
Jesus har uppstått (Barnens sångbok)
44
Tagalog
Si Jesus ay Nagbangon (Aklat ng mga Awiting Pambata)
44
Русский
Иисус воскрес! (Сборник песен для детей)
44
Українська
Бог наш воскрес (Збірник дитячих пісень)
44
ภาษาไทย
พระเยซูทรงฟื้น (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
44
한국어
예수님이 부활하셨네 (어린이 노래책)
44
中文
耶穌已復生 (兒童歌本)
44
日本語
イエス<ruby><rb>様</rb><rp>(</rp><rt>さま</rt><rp>)</rp></ruby>よみがえる (『子供の歌集』)
44