Text
-
1. Jesus will glücklich mich sehen als wahren Sonnenschein,
der alle Tage hell leuchtet für jeden, Groß und Klein.
-
[Chorus]
Für Jesus, für Jesus will ich als Sonnenstrahl leuchten;
für Jesus, für Jesus will ich ein Sonnenstrahl sein!
-
2. Jesus will freundlich mich sehen und immer hilfsbereit,
will, dass ich höflich und gut bin zu allen jederzeit.
Text: Nellie Talbot
Musik: Edwin O. Excell (1851–1921)
- Buch
- Liederbuch für Kinder
- Seite
- Musik
- Nellie Talbot
- Text
- Text: Nellie Talbot
- Schriftstellen
- Matthäus 5:16
- Thema
- Dienen, Freundlichkeit, Frohsinn, Glücklichsein, Kinder, Liebe, PV-Klassenlieder, Verpflichtung, Vorbild
- Sprachen
-
-
Bahasa Indonesia
Yesus Ingin Kubercah’ya (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 38
-
Cebuano
Si Jesus Buot nga Ako Mahimong Bidlisiw - 38
-
Dansk
Et solskinsbarn (Børnenes sangbog) - 38
-
English
Jesus Wants Me for a Sunbeam (Children's Songbook) - 60
-
Español
Cristo me manda que brille (Canciones para los niños) - 38
-
Français
Brillant pour lui tout doucement (Chants pour les enfants) - 38
-
Gagana Samoa
E Manao Iesu Ia Ou Fai ma Sulu (Tusipese a Tamaiti) - 38
-
Italiano
Come un raggio di sole (Innario dei bambini) - 38
-
Lea Fakatonga
Fiemaʻu Au ʻe Sīsū Ke u Ulo Hangē ko ha Hueló - 38
-
Magyar
Jézusért napsugár lennék! (Gyermekek énekeskönyve) - 38
-
Norsk
Gud vil jeg skal være et solskinnsbarn (Barnas sangbok) - 38
-
Português
Brilhando, Brilhando (Músicas para Crianças) - 38
-
Q'eqchi'
Kristo taaraj naq tinlemtzʼunq - 38
-
Suomi
Auringonsäteeksi Jeesus loi minut (Lasten laulukirja) - 38
-
Svenska
Jag vill en solstråle vara (Barnens sångbok) - 38
-
Tagalog
Isang Sinag ng Araw (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 38
-
Русский
Солнечный лучик (Сборник песен для детей) - 38
-
Українська
Як промінь сонячний (Збірник дитячих пісень) - 38
-
ภาษาไทย
พระเยซูอยากให้ฉันเป็นลำเเสง (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 38
-
한국어
나더러 세상 빛 되라 (어린이 노래책) - 38
-
中文
基督要我做太陽光 (兒童歌本) - 38
-
日本語
光となるように (『子供の歌集』) - 38
-
Bahasa Indonesia