歌詞
-
1. 基督要我做太陽光,
每天為祂照耀;
無論我在學校家裡,
總想令祂歡喜。
-
[Chorus]
太陽光,太陽光,
基督要我做太陽光;
太陽光,太陽光,
我願為主作陽光。
-
2. 基督要我充滿愛心,
待人親切和善;
顯出我是神的小孩,
多麼快樂歡欣。
詞:尼利.陶伯 (Nellie Talbot)
曲:艾德恩.伊塞 (Edwin O. Excell),1851–1921
- 書名
- 兒童歌本
- 頁碼
- 38
- 音樂
- 詞:尼利.陶伯 (Nellie Talbot)
- 文字
- Nellie‧Talbot. 尼利‧陶伯.
- 經文
- Matthew 5:16
- 主題
- 仁慈, 兒童會班歌, 小孩的價值, 快樂, 愉快, 愛心, 承諾, 服務, 榜樣
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Yesus Ingin Kubercah’ya (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 38
-
Cebuano
Si Jesus Buot nga Ako Mahimong Bidlisiw - 38
-
Dansk
Et solskinsbarn (Børnenes sangbog) - 38
-
Deutsch
Ein Sonnenstrahl Jesu (Liederbuch für Kinder) - 38
-
English
Jesus Wants Me for a Sunbeam (Children's Songbook) - 60
-
Español
Cristo me manda que brille (Canciones para los niños) - 38
-
Français
Brillant pour lui (Chants pour les enfants) - 38
-
Gagana Samoa
E Manao Iesu Ia Ou Fai ma Sulu (Tusipese a Tamaiti) - 38
-
Italiano
Come un raggio di sole (Innario dei bambini) - 38
-
Latviešu Valoda
Saulstariņš (Bērnu dziesmu grāmata) - 38
-
Lea Fakatonga
Fiemaʻu Au ʻe Sīsū Ke u Ulo Hangē ko ha Hueló - 38
-
Lietuvių Kalba
Jėzus nori, kad būčiau Jo spindulys (Vaikiškų dainelių knyga) - 38
-
Magyar
Jézusért napsugár lennék! (Gyermekek énekeskönyve) - 38
-
Norsk
Gud vil jeg skal være et solskinnsbarn (Barnas sangbok) - 38
-
Português
Brilhando, Brilhando (Músicas para Crianças) - 38
-
Q'eqchi'
Kristo taaraj naq tinlemtzʼunq - 38
-
Suomi
Auringonsäteeksi Jeesus loi minut (Lasten laulukirja) - 38
-
Svenska
Jag vill en solstråle vara (Barnens sångbok) - 38
-
Tagalog
Isang Sinag ng Araw (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 38
-
Русский
Солнечный лучик (Сборник песен для детей) - 38
-
Українська
Як промінь сонячний (Збірник дитячих пісень) - 38
-
ภาษาไทย
พระเยซูอยากให้ฉันเป็นลำเเสง (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 38
-
한국어
나더러 세상 빛 되라 (어린이 노래책) - 38
-
日本語
<ruby><rb>光</rb><rp>(</rp><rt>ひかり</rt><rp>)</rp></ruby>となるように (『子供の歌集』) - 38
-
Bahasa Indonesia