Non pianger, bambino

 


Testi

  1. 1. Non pianger, bambino, ti racconterò

    di come Gesù venne al mondo e perché;

    di come lontano, lontano da qui

    un dì nacque un Bimbo piccino così.

  2. [Chorus]

    Dormi, piccino, dormi, tesor;

    la ninna nanna ancor canterò.

    Dormi, piccino, dormi, tesor,

    ed il Signore su te veglierà.

  3. 2. Cantavano gli angeli in cielo lassù;

    tra quello splendore di luci nel blu

    la stella più bella mostrava la via

    del luogo in cui stava Gesù con Maria.

  4. 3. I miti pastori che stavan laggiù

    trovarono il Bimbo di nome Gesù;

    dormiva tranquillo, disteso sul fien

    il santo Bambino dormiva seren.

Testo e musica: Joseph Ballantyne, 1868–1944

Ostinato: Patricia Haglund Nielsen, n. 1936 © 1989 IRI

Libro
Innario dei bambini
Numero di pagina
Musica
Joseph Ballantyne, 1868–1944
Testo
Joseph Ballantyne, 1868–1944
Argomento
Inni con ostinato (Schemi ripetuti facoltativi), Natale, Ninna-Nanna
Lingue
Bahasa Indonesia
O, Diamlah Sayang (Buku Nyanyian Anak-Anak)
30
Cebuano
Hilum na Anak Ko
30
Dansk
Nu lytter min lille (Børnenes sangbog)
30
Deutsch
Sei still, kleiner Liebling (Liederbuch für Kinder)
30
English
Oh, Hush Thee, My Baby (Children's Songbook)
48
Español
Duerme, mi nene (Canciones para los niños)
30
Français
Dors, mon bel ange (Chants pour les enfants)
30
Gagana Samoa
Ia Filemu Pepe (Tusipese a Tamaiti)
30
Lea Fakatonga
Fiemālie Pē Siʻeku Tama
30
Magyar
Ó, csitt, kicsi gyermek, ne sírj (Gyermekek énekeskönyve)
30
Norsk
Å, hør nå, min lille (Barnas sangbok)
30
Português
Dorme, Menino (Músicas para Crianças)
30
Q'eqchi'
Abʼi, kʼuulaʼal
30
Suomi
Nyt kuule, kun kerron (Lasten laulukirja)
30
Svenska
Nu lyssna, min lilla (Barnens sångbok)
30
Tagalog
Tahan na, Anak Ko (Aklat ng mga Awiting Pambata)
30
Русский
Тише, малыш (Сборник песен для детей)
30
Українська
О, тихше, дитя (Збірник дитячих пісень)
30
ภาษาไทย
โอลูกน้อยหลับเถิดหนา (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก)
30
한국어
이야기해 줄까 어리신 예수 (어린이 노래책)
30
中文
噢,親愛的寶貝 (兒童歌本)
30
日本語
イエス様のお話 (『子供の歌集』)
30