Text
-
Sing doch ein Lied, wenn der Tag geht dahin,
sing doch ein Lied, und die Schatten entfliehn!
Wo du auch bist und wohin es dich zieht, wird der Weg für dich hell,
bist am Ziel doppelt schnell durch ein fröhliches Lied.
Text und Musik: Volksweise. Satz © 1989 IRI
- Buch
- Liederbuch für Kinder
- Seite
- 114
- Musik
- Volksweise. Satz © 1989 IRI
- Text
- Volksweise.
- Thema
- Frohsinn, Lächeln, Singen
- Sprachen
-
-
Bahasa Indonesia
Bernyanyilah Sepanjang Jalanmu (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 114
-
Cebuano
Mopauli nga Magkanta - 114
-
Dansk
Gå hjem med en sang (Børnenes sangbog) - 114
-
English
Sing Your Way Home (Children's Songbook) - 193
-
Español
Con un cantar (Canciones para los niños) - 114
-
Français
Chante en chemin (Chants pour les enfants) - 114
-
Gagana Samoa
Pese A‘o E alu I Le Fale (Tusipese a Tamaiti) - 114
-
Italiano
Canta mentre vai a casa (Innario dei bambini) - 114
-
Latviešu Valoda
Dziesmiņu sāc! (Bērnu dziesmu grāmata) - 114
-
Lea Fakatonga
Hiva Ho Hala ki ʻApí - 114
-
Lietuvių Kalba
Džiugiai dainuok (Vaikiškų dainelių knyga) - 114
-
Magyar
Dúdolj egy dalt (Gyermekek énekeskönyve) - 114
-
Norsk
Syng på din vei (Barnas sangbok) - 114
-
Português
Você Deve Cantar (Músicas para Crianças) - 114
-
Q'eqchi'
Bʼichan saʼ bʼe - 114
-
Suomi
Laulaen käy (Lasten laulukirja) - 114
-
Svenska
Sjung vägen hem (Barnens sångbok) - 114
-
Tagalog
Umawit Ka sa Iyong Pag-uwi (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 114
-
Русский
Пой веселей, возвращаясь домой (Сборник песен для детей) - 114
-
Українська
З піснею іди (Збірник дитячих пісень) - 114
-
ภาษาไทย
ร้องเพลงตามทาง (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 114
-
한국어
집에 갈 때 노래하자 (어린이 노래책) - 114
-
中文
唱歌回家 (兒童歌本) - 114
-
日本語
<ruby><rb>歌</rb><rp>(</rp><rt>うた</rt><rp>)</rp></ruby>おう,<ruby><rb>帰</rb><rp>(</rp><rt>かえ</rt><rp>)</rp></ruby>り<ruby><rb>道</rb><rp>(</rp><rt>みち</rt><rp>)</rp></ruby>に (『子供の歌集』) - 114
-
Bahasa Indonesia