Text
-
1. Siehst du mal ein Flunschgesicht, lass es nicht so stehn!
Dreh es einfach schnell herum, ein Lächeln will man sehn.
-
2. Flunschgesichter mag man nicht – mach ein Lächeln draus!
Lächelt nämlich dein Gesicht, sieht alles besser aus.
Text: Daniel Taylor
Musik: anon.
- Buch
- Liederbuch für Kinder
- Seite
- 128
- Musik
- Daniel Taylor
- Text
- Daniel Taylor.
- Thema
- Bewegungslieder, Frohsinn, Glücklichsein, Lächeln
- Sprachen
-
-
Bahasa Indonesia
Senyum (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 128
-
Cebuano
Mga Pahiyum - 128
-
Dansk
Et surt og muggent ansigt (Børnenes sangbog) - 128
-
English
Smiles (Children's Songbook) - 267a
-
Español
Sonrisas (Canciones para los niños) - 128
-
Français
Sourires (Chants pour les enfants) - 128
-
Gagana Samoa
Ataata (Tusipese a Tamaiti) - 128
-
Italiano
Sorrisi (Innario dei bambini) - 128
-
Latviešu Valoda
Uzsmaidi! (Bērnu dziesmu grāmata) - 128
-
Lea Fakatonga
Malimali - 128
-
Lietuvių Kalba
Šypsokis (Vaikiškų dainelių knyga) - 128
-
Magyar
Mosolyogj! (Gyermekek énekeskönyve) - 128
-
Norsk
Smil (Barnas sangbok) - 128
-
Português
Sorrisos (Músicas para Crianças) - 128
-
Q'eqchi'
Sahil chʼoolej - 128
-
Suomi
Hapannaama (Lasten laulukirja) - 128
-
Svenska
Ett leende (Barnens sångbok) - 128
-
Tagalog
Mga Ngiti (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 128
-
Русский
Улыбки (Сборник песен для детей) - 128
-
Українська
Посмішка (Збірник дитячих пісень) - 128
-
ภาษาไทย
ยิ้ม (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 128
-
한국어
웃음 (어린이 노래책) - 128
-
中文
微笑 (兒童歌本) - 128
-
日本語
<ruby><rb>笑顔</rb><rp>(</rp><rt>えがお</rt><rp>)</rp></ruby>で (『子供の歌集』) - 128
-
Bahasa Indonesia