歌詞
-
1. 群星閃耀,牧人睡著,
夜晚寒冷又安靜,
天使來臨,傳播喜訊,
野地牧人忽驚醒,
天軍歌唱,齊聲響應,
萬民讚頌,聖誕來臨,
請聽美好的信息!
-
2. 新星閃亮,照射四方,
帶來祝福聖誕星,
在前帶領,一路引導,
謙卑博士遠道臨。
光明、慈愛,照亮大地,
領我前進,永遠前進,
聖誕星星,引領我!
詞:南西.唐納 (Nancy Byrd Turner),1880–1971
曲:波蘭聖誕歌曲,達文.惠福 (Darwin Wolford) 改編,1936年生
歌詞 ©1930 西敏出版社;1958年更新;選自兒童崇拜聖詩,經西敏 /
約翰.諾克司出版社核准改編使用,©1989 IRI。禁止複印本歌曲。
- 書名
- 兒童歌本
- 頁碼
- 24
- 音樂
- 詞:南西.唐納 (Nancy Byrd Turner),1880–1971
- 文字
- Nancy Byrd‧Turner. 南西‧唐納.
- 經文
- Luke 2:8–14, Matthew 2:1–2
- 主題
- 聖誕節
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Bintang-bintang Gemerlapan (Buku Nyanyian Anak-Anak) - 24
-
Cebuano
Kabitoonan Misanag - 24
-
Dansk
Julenat (Børnenes sangbog) - 24
-
Deutsch
Christnacht (Liederbuch für Kinder) - 24
-
English
Stars Were Gleaming (Children's Songbook) - 37
-
Español
La Nochebuena (Canciones para los niños) - 24
-
Français
Nuit de Noël (Chants pour les enfants) - 24
-
Gagana Samoa
O Fetu na Pupula (Tusipese a Tamaiti) - 24
-
Italiano
Scintillavano le stelle (Innario dei bambini) - 24
-
Latviešu Valoda
Ziemassvētku zvaigzne (Bērnu dziesmu grāmata) - 24
-
Lea Fakatonga
Ngaahi Fetuʻu Ne Uló - 24
-
Lietuvių Kalba
Žvaigždės švietė (Vaikiškų dainelių knyga) - 24
-
Magyar
Hűvös éjben, csillagfényben (Gyermekek énekeskönyve) - 24
-
Norsk
Julenatt (Barnas sangbok) - 24
-
Português
Astros Brilham nas Alturas (Músicas para Crianças) - 24
-
Q'eqchi'
Saʼ choxa xlemtzʼun taqʼa - 24
-
Suomi
Unisista paimenista (Lasten laulukirja) - 24
-
Svenska
Herdar sov i vinternatten (Barnens sångbok) - 24
-
Tagalog
Nagningning ang mga Tala (Aklat ng mga Awiting Pambata) - 24
-
Русский
Звёзды блещут (Сборник песен для детей) - 24
-
Українська
Ніби в морі сяють зорі (Збірник дитячих пісень) - 24
-
ภาษาไทย
ดาวส่องประกาย (หนังสือเพลงสำหรับเด็ก) - 24
-
한국어
빛난 별들 (어린이 노래책) - 24
-
日本語
<ruby><rb>星</rb><rp>(</rp><rt>ほし</rt><rp>)</rp></ruby>の<ruby><rb>光</rb><rp>(</rp><rt>ひか</rt><rp>)</rp></ruby>る<ruby><rb>夜</rb><rp>(</rp><rt>よる</rt><rp>)</rp></ruby>に (『子供の歌集』) - 24
-
Bahasa Indonesia