Lirik
-
1. Pengembara yang sengsara,
Sering sekali kujumpa;
Bantuanku diminta-Nya,
’Tuk menolak,
’ku tak mampu.
Tiada kutanyakan nama,
Asal, atau tujuan-Nya,
Namun pancaran mata-Nya
Telah menyentuh hatiku.
-
2. Dia diam tak bersuara,
Tampak menahan lapar-Nya;
Kuberi roti pada-Nya
Dan seg’ra diberkati-Nya.
Lalu dipecah-Nya roti,
Sebagian ’ku diberi,
Roti segera kumakan,
S’perti manna kurasakan.
-
3. ’Ku melihat-Nya berjalan,
Sumber air dicari-Nya;
Menderita kehausan,
Dan tiada lagi berdaya.
Kuhampiri dan kutopang,
Air segar kuberikan.
Cawanku pun diisi-Nya,
Kuminum, ’ku tak haus lagi.
-
4. Ketika badai mengamuk,
Kudengar suara-Nya sendu,
Aku mengundang-Nya masuk,
Dan berlindung di rumahku.
Kuhangatkan dan kujamu,
Kuberi tempat tidurku.
Serasa di Taman Eden
Meski kurebah di tanah.
-
5. Kupernah menemukan-Nya,
Terluka dianiaya.
Kurawat serta kujaga,
Hingga sembuhlah luka-Nya.
Saat itu kurasakan
Berlimpahnya kedamaian
Dan luka hatiku hilang,
Jiwaku t’lah disembuhkan.
-
6. Lalu dia dipenjara,
Akan diambil nyawa-Nya.
Segala fitnah kusanggah,
Kutetap setia pada-Nya.
Dia bertanya padaku:
“Kau rela mati bagiku?”
Tubuh lunglai mendengarnya,
Tetapi jiwaku rela.
-
7. Akhirnya Sang Pengembara,
Menyingkapkan samaran-Nya.
Tampak luka bekas paku,
Jurus’lamat di depanku.
Diucapkan-Nya namaku;
“Kau tak malu membela-Ku;
Segala pelayananmu
T’lah kaulakukan bagi-Ku.”
Teks: James Montgomery, 1771–1854
Musik: George Coles, 1792–1858, alt.
Lagu ini mengenai Nabi Joseph Smith. Lihat Sejarah Gereja 6:614–615
- Buku
- Buku Nyanyian Pujian
- Nomor Nyanyian Pujian
- 17
- Musik
- George Coles, 1792–1858, alt.
- Teks
- James Montgomery.
- Tulisan Suci
- Matius 25:31–40, Mosia 2:17
- Matra Irama
- 8 8 8 8 8 8 8 8
- LMD (Long Meter Doubled)
- Topik
- Kasih
- Melodi
- Duane Street
- Bahasa
-
-
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog) - 15
-
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch) - 18
-
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymns) - 29
-
Español
Un pobre forastero (Himnario) - 16
-
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Recueil de cantiques) - 17
-
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga) - 16
-
Italiano
Un povero viandante (Innario) - 20
-
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata) - 19
-
Lea Fakatonga
Ko ha Tangata Fononga Fonu he Loto-mamahi - 17
-
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas) - 18
-
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv) - 18
-
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok) - 11
-
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário) - 15
-
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe - 17
-
Reo Tahiti
’Ua fārerei pinepine ra vau - 17
-
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri) - 22
-
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja) - 16
-
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken) - 18
-
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo) - 22
-
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни) - 21
-
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов) - 17
-
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів) - 16
-
ภาษาไทย
ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป (หนังสือเพลงสวด) - 16
-
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가) - 30
-
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯) - 17
-
日本語
悩める旅人 (賛美歌集) - 15
-
Dansk