เนื้อร้อง
-
1. ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป
ผ่านเข้ามาในทางฉันบ่อยหน
ท่านขอความช่วยเหลืออย่างถ่อมตน
มากจนฉันไม่สามารถบอกปัด
ฉันไม่อาจถามท่านนามใดหนา
ฤามาจากไหนจะไปที่ใด
แต่ในตาท่านมีสิ่งชนะ
ความรักของฉันไม่รู้ทำไม
-
2. ครั้งฉันมีอาหารน้อยเตรียมไว้
ท่านเข้ามาและไม่เอ่ยวจี
หิวขนมปังแทบวายชีวี
ฉันให้ที่มีท่านสวดอวยพร
หักแล้วกินและให้ฉันส่วนหนึ่ง
ฉันจึงได้ส่วนของเทพเบื้องบน
เพราะเมื่อฉันรีบรนกินเร็วพลัน
ขนมปังนั้นรสเหมือนแมนา
-
3. ฉันมองเห็นท่านที่ลำน้ำพุ
พุ่งฟูจากหินท่านแรงหมดไป
กระหายของท่านน้ำไม่ใส่ใจ
ท่านยินและยลน้ำใสไหลริน
ฉันวิ่งไปและยกท่านขึ้นมา
ท่านดื่มสามคราจากถ้วยของฉัน
ครั้นตักน้ำแล้วท่านส่งคืนให้
ฉันดื่มและไม่กระหายอีกเลย
-
4. น้ำท่วมไหลบ่าในราตรีกาล
พายุลมหนาวนั้นพัดจัดจ้า
ฉันยินเสียงท่านแล้ววิ่งไปหา
เชิญท่านเข้ามาพักในเรือนฉัน
ให้ความอบอุ่นหนุนในอาภรณ์
ให้ท่านนอนบนเตียงฉันนิทรา
ส่วนฉันนอนลงบนพื้นโลกา
ในฝันเหมือนว่าในสวนอีเด็น
-
5. ฉันพบท่านอยู่ที่ริมข้างทาง
บาดเจ็บร่างเปลือยถูกตีแทบตาย
ฉันกระตุ้นทำให้ท่านหายใจ
ปลุกวิญญาณท่านและให้น้ำมัน
อาหารเครื่องดื่มแล้วท่านหายดี
ฉันเองมีแผลส่วนในกายา
แต่จากโมงนั้นความเจ็บลับลา
สันติรักษาใจช้ำของฉัน
-
6. ท่านถูกกล่าวโทษในที่คุมขัง
ให้วายชีวังตอนรุ่งทิวา
ฉันห้ามลิ้นเท็จคนพูดมุสา
และให้เกียรติท่านคราถูกเยาะเย้ย
เพื่อพิสูจน์มิตรไมตรีของฉัน
ท่านถามฉันตายแทนท่านได้ไหม
แม้ฉันโรยแรงเลือดเย็นจับใจ
วิญญาณเสรีตอบไป “ฉันยอม”
-
7. บัดดลนั้นฉันได้เห็นด้วยตา
ชายแปลกหน้าเริ่มเผยตัวให้ดู
รอยบนฝ่ามือของท่านฉันรู้
พระผู้ช่วยยืนอยู่เบื้องหน้าฉัน
ตรัสและเรียกนามฉันอันยากไร้
“เจ้าไม่ได้ละอายในตัวเรา
การนี้เป็นอนุสรณ์ของเจ้า
อย่ากลัวเจ้าทำสิ่งนี้ต่อเรา”
เนื้อร้อง : เจมส์ มอนท์โกเมอรี, 1771–1854
ทำนอง : จอร์จ โคลส์, 1792–1858, ดัดแปลง
เพลงสวดอันเป็นที่รัก ของศาสดาโจเซฟ สมิธ ดูประวัติศาสนาจักร 6:614–15
- หนังสือ
- หนังสือเพลงสวด
- เพลงสวดบทเพลงที่
- 16
- ดนตรี
- จอร์จ โคลส์, 1792–1858, ดัดแปลง
- เนื้อหา
- เจมส์ มอนท์โกเมอรี.
- พระคัมภีร์
- มัทธิว 25:31–40, โมไซยาห์ 2:17
- จังหวะ
- 8 8 8 8 8 8 8 8
- LMD (Long Meter Doubled)
- หัวข้อ
- การรับใช้, ความรัก, พระเยซูคริสต์–พระผู้ช่วยให้รอด, อุปมา
- ทำนอง
- Duane Street
- ภาษา
-
-
Bahasa Indonesia
Pengembara yang Sengsara (Buku Nyanyian Pujian) - 17
-
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog) - 15
-
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch) - 18
-
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymns) - 29
-
Español
Un pobre forastero (Himnario) - 16
-
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Recueil de cantiques) - 17
-
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga) - 16
-
Italiano
Un povero viandante (Innario) - 20
-
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata) - 19
-
Lea Fakatonga
Ko ha Tangata Fononga Fonu he Loto-mamahi - 17
-
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas) - 18
-
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv) - 18
-
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok) - 11
-
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário) - 15
-
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe - 17
-
Reo Tahiti
’Ua fārerei pinepine ra vau - 17
-
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri) - 22
-
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja) - 16
-
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken) - 18
-
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo) - 22
-
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни) - 21
-
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов) - 17
-
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів) - 16
-
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가) - 30
-
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯) - 17
-
日本語
悩める旅人 (賛美歌集) - 15
-
Bahasa Indonesia