Lyrics
-
1. Ko ha tangata fononga
Fonu he loto mamahi,
Naʻá ma faʻa fetaulaki
Peá ne kole ha tokoni
Ne ʻikai te u malava
ʻO ʻekea siʻono hingoa
Naʻe hā mei hono fofongá
ʻA e ʻulungāanga ʻofa.
-
2. Naʻá ne hūfia hoku falé,
He teuteu ʻeku tēpilé,
Ne u ʻave kotoa ki ai
Neongo ʻene toe siʻí,
Naʻá ne tāpuakiʻi
Pea ʻomi hoku ʻinasí
Naʻe hangē ha mana ʻeni
Tatau mo haʻa ʻIsilelí.
-
3. Ne u sio atu ki ai,
Veʻe fauniteni masaní,
Kuo tafe atu he maká
ʻA e vai mapunopuná,
Peá ne ʻalu ai ke inu
Mole ʻa e ivi ne maʻu
Peá ne ʻutu tuʻo tolu
Inu ʻa e ʻū ipu fonu.
-
4. Kuo ʻosi atu ʻa e vaí
Manavahē mo e matangí
Ne u ongona hono leʻó
ʻO u feinga fakatoʻotoʻó
Pea ʻave ki hoku falé
ʻA e paionia malōlō hē
ʻOiau ʻa e ngoue ʻĪtení
Lolotonga ʻeku misí
-
5. Ne u mamata ai he halá
Kuó ne faingataʻaʻia
Lahi ʻa e kafo hono tā
Peá u tokoniʻi iá
ʻOatu ʻene meʻakaí
Maʻu peá ne mālohí
Ne ngalo ʻene mamahí
Melino ne na feohí
-
6. Ne u toe mamata kiate ia
He fale fakapōpulá
Kuo nau tala ʻo fakahā
Ko e lavaki ʻo e fonuá
Ne u tuʻu hono tafaʻakí
Mate ko e fakamoʻoní
Mamata tonu he filí
He fakatanga mālohí
-
7. Pea fakafokifā kuo hā
Ha tangata kuo monuka
Tā ko e Fakamoʻui Iá
ʻOiau ʻEne folofolá
Ne ʻikai ai pē te ke mā
ʻOiau e loto-veiuá
Haʻu ki ho mālōlōʻangá
Nonga pea mo e fiefiá.
Fakaleá: James Montgomery, 1771–1854
Fakatuʻungafasí: George Coles, 1792–1858, alt.
Koe himi ia naʻe manako taha ai ʻa e Palōfita ko Siosefa Sāmitá. Vakai, History of the Church, 6:614–15
- Book
- Hymns
- Hymn Number
- 17
- Music
- George Coles, 1792–1858, alt.
- Text
- James Montgomery.
- Scriptures
- Mātiu 25:31–40, Mōsaia 2:17
- Meter
- 8 8 8 8 8 8 8 8
- LMD (Long Meter Doubled)
- Topic
- Ngaahi Talanoa Fakatātaá, Ngāue-ʻofá, Sīsū Kalaisi—Ko e Fakamoʻuí, ʻOfá
- Tune
- Duane Street
- Languages
-
-
Bahasa Indonesia
Pengembara yang Sengsara (Buku Nyanyian Pujian) - 17
-
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog) - 15
-
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch) - 18
-
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymns) - 29
-
Español
Un pobre forastero (Himnario) - 16
-
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Recueil de cantiques) - 17
-
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga) - 16
-
Italiano
Un povero viandante (Innario) - 20
-
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata) - 19
-
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas) - 18
-
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv) - 18
-
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok) - 11
-
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário) - 15
-
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe - 17
-
Reo Tahiti
’Ua fārerei pinepine ra vau - 17
-
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri) - 22
-
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja) - 16
-
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken) - 18
-
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo) - 22
-
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни) - 21
-
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов) - 17
-
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів) - 16
-
ภาษาไทย
ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป (หนังสือเพลงสวด) - 16
-
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가) - 30
-
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯) - 17
-
日本語
悩める旅人 (賛美歌集) - 15
-
Bahasa Indonesia