Ko ha Tangata Fononga Fonu he Loto-mamahi

 


Lyrics

  1. 1. Ko ha tangata fononga

    Fonu he loto mamahi,

    Naʻá ma faʻa fetaulaki

    Peá ne kole ha tokoni

    Ne ʻikai te u malava

    ʻO ʻekea siʻono hingoa

    Naʻe hā mei hono fofongá

    ʻA e ʻulungāanga ʻofa.

  2. 2. Naʻá ne hūfia hoku falé,

    He teuteu ʻeku tēpilé,

    Ne u ʻave kotoa ki ai

    Neongo ʻene toe siʻí,

    Naʻá ne tāpuakiʻi

    Pea ʻomi hoku ʻinasí

    Naʻe hangē ha mana ʻeni

    Tatau mo haʻa ʻIsilelí.

  3. 3. Ne u sio atu ki ai,

    Veʻe fauniteni masaní,

    Kuo tafe atu he maká

    ʻA e vai mapunopuná,

    Peá ne ʻalu ai ke inu

    Mole ʻa e ivi ne maʻu

    Peá ne ʻutu tuʻo tolu

    Inu ʻa e ʻū ipu fonu.

  4. 4. Kuo ʻosi atu ʻa e vaí

    Manavahē mo e matangí

    Ne u ongona hono leʻó

    ʻO u feinga fakatoʻotoʻó

    Pea ʻave ki hoku falé

    ʻA e paionia malōlō hē

    ʻOiau ʻa e ngoue ʻĪtení

    Lolotonga ʻeku misí

  5. 5. Ne u mamata ai he halá

    Kuó ne faingataʻaʻia

    Lahi ʻa e kafo hono tā

    Peá u tokoniʻi iá

    ʻOatu ʻene meʻakaí

    Maʻu peá ne mālohí

    Ne ngalo ʻene mamahí

    Melino ne na feohí

  6. 6. Ne u toe mamata kiate ia

    He fale fakapōpulá

    Kuo nau tala ʻo fakahā

    Ko e lavaki ʻo e fonuá

    Ne u tuʻu hono tafaʻakí

    Mate ko e fakamoʻoní

    Mamata tonu he filí

    He fakatanga mālohí

  7. 7. Pea fakafokifā kuo hā

    Ha tangata kuo monuka

    Tā ko e Fakamoʻui Iá

    ʻOiau ʻEne folofolá

    Ne ʻikai ai pē te ke mā

    ʻOiau e loto-veiuá

    Haʻu ki ho mālōlōʻangá

    Nonga pea mo e fiefiá.

Fakaleá: James Montgomery, 1771–1854

Fakatuʻungafasí: George Coles, 1792–1858, alt.

Koe himi ia naʻe manako taha ai ʻa e Palōfita ko Siosefa Sāmitá. Vakai, History of the Church, 6:614–15

Book
Hymns
Hymn Number
17
Music
George Coles, 1792–1858, alt.
Text
James Montgomery.
Scriptures
Mātiu 25:31–40, Mōsaia 2:17
Meter
8 8 8 8 8 8 8 8
LMD (Long Meter Doubled)
Topic
Ngaahi Talanoa Fakatātaá, Ngāue-ʻofá, Sīsū Kalaisi—Ko e Fakamoʻuí, ʻOfá
Tune
Duane Street
Languages
Bahasa Indonesia
Pengembara yang Sengsara (Buku Nyanyian Pujian)
17
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog)
15
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch)
18
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymns)
29
Español
Un pobre forastero (Himnario)
16
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Recueil de cantiques)
17
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga)
16
Italiano
Un povero viandante (Innario)
20
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata)
19
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas)
18
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv)
18
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok)
11
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário)
15
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe
17
Reo Tahiti
’Ua fārerei pinepine ra vau
17
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri)
22
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja)
16
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken)
18
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo)
22
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни)
21
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов)
17
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів)
16
ภาษาไทย
ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป (หนังสือเพลงสวด)
16
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가)
30
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯)
17
日本語
悩める旅人 (賛美歌集)
15