’Ua fārerei pinepine ra vau

 


Lyrics

  1. 1. ’Ua fārerei pinepine ra vau

    I te hō’ē ta’ata rātere,

    ’Ani ha’eha’a mai i te tauturura’a,

    ’Aita roa e pāto’ira’a.

    ’Aita vau i ani i te i’oa,

    Haere i hea, nō hea mai?

    ’Ua aroha noa ra vau iāna ra,

    Ma te ’ite ’ore nō te aha.

  2. 2. Tē ’amu ra vau i te mā’a iti,

    I haere mai ’oia iā’u nei,

    Tē pohe ra ’oia i te po’ia,

    Hōro’a (a)tu ai i tā’u iāna.

    Ha’amaita’i ’ihora, vāvāhi (a)tura,

    Fa’aho’i mai rā te tufa’a.

    E i tō’u ’amura’a i te reira,

    E mana ho’i te reira nā’u.

  3. 3. ’Ite ato’a (a)tura vau iāna i te

    Pae pape, rohirohi roa;

    Fa’atīaniani te pape iāna,

    Ma te tahe-noa-ra’a (a)tura.

    Fa’ati’a vau iāna i ni’a

    E toru tōna inura’a.

    Fa’aho’i ’oia i te ’āu’a iā’u,

    ’Ore roa (a)tu tō’u po’ihā.

  4. 4. Te hō’ē pō vero rahi,

    ’E te to’eto’e rahi,

    Fa’aro’o vau (i) tōna reo;

    Rave mai ra vau iāna ra

    Fa’ata’oto ihora

    Iāna i tō’u ro’i;

    E ta’oto ihora vau

    I ni’a i te tahua.

  5. 5. Taparahihia ’oia,

    Fātata roa te pohe;

    ’Ite atura vau iāna

    I te pae purūmu ra;

    Utuutu ihora i

    Tōna ra mau puta rahi.

    ’Ua ora mai ra ’oia

    ’E tō’u ato’a ’ā’au.

  6. 6. ’Ua ’ite au iāna i

    Te fare tāpe’ara’a;

    ’Ua rahi te parau ’ino

    ’E te mau parau ha’avare

    Nō te ha’apohe iāna.

    ’Ua ani mai ra ’oia,

    Hōro’a i tō’u ora;

    Pāhono atura vau, « ’ē ».

  7. 7. I te hō’ē taime i muri a’e ra

    ’Ore atura te tāpo’i.

    ’Ua ’ite au i tōna rima puta,

    O te Mesia tei ti’a mā’ira.

    ’Ua na ’ō mai ra ’oia iā’u, ’ua

    Tauturu mai ’oe iā’u,

    ’Eiaha roa ’oe e pe’ape’a,

    E ha’amaita’ihia ’oe.

D’après le texte anglais de James Montgomery, 1771–1854

Musique de George Coles, 1792–1858

Cantique chanté le jour du martyre de Joseph Smith, le prophète

Voir History of the Church, 6:616–15

Book
Hymns
Hymn Number
17
Music
George Coles.
Text
James Montgomery.
Scriptures
Matthew 25:31–40, Mosiah 2:17
Meter
8 8 8 8 8 8 8 8
LMD (Long Meter Doubled)
Topic
Here, Iesu Mesia—Fa’aora, Parabole, Tāvinira’a
Tune
Duane Street
Languages
Bahasa Indonesia
Pengembara yang Sengsara (Buku Nyanyian Pujian)
17
Dansk
En stakkels sorgbetynget mand (Salmebog)
15
Deutsch
Ein armer Wandrer (Gesangbuch)
18
English
A Poor Wayfaring Man of Grief (Hymns)
29
Español
Un pobre forastero (Himnario)
16
Français
Je rencontrais sur mon chemin (Recueil de cantiques)
17
Gagana Samoa
Se Tagata Mativa Fa‘anoanoa (Viiga)
16
Italiano
Un povero viandante (Innario)
20
Latviešu Valoda
Trūcīgais ceļinieks (Garīgo dziesmu grāmata)
19
Lea Fakatonga
Ko ha Tangata Fononga Fonu he Loto-mamahi
17
Lietuvių Kalba
Keleivį sutikau kely (Giesmynas)
18
Magyar
Egy vándort, kit bánat gyötört (Himnuszoskönyv)
18
Norsk
En stakkars sorgbetynget mann (Salmebok)
11
Português
Um Pobre e Aflito Viajor (Hinário)
15
Q'eqchi'
Jun winq nebʼaʼ aj numel bʼe
17
Română
Un bieț drumeț îndurerat (Imnuri)
22
Suomi
On tielleni mies murheiden (Laulukirja)
16
Svenska
En sorgbetyngd och fattig man (Psalmboken)
18
Tagalog
Isang Taong Manlalakbay (Himnaryo)
22
Български
Беден странник, мъж, познал скръбта (Сборник химни)
21
Русский
Я встретил Странника (Книга гимнов)
17
Українська
Той бідолашний чоловік (Збірник гімнів)
16
ภาษาไทย
ชายเศร้าโศกยากจนผู้ท่องไป (หนังสือเพลงสวด)
16
한국어
슬픔에 잠긴 나그네 (찬송가)
30
中文
一個憂傷旅途中人 (聖詩選輯)
17
日本語
悩める旅人 (賛美歌集)
15