Слова гімнів
-
1. Смілива й чесна молодь ми,
Рішучі й віддані завжди.
На нас надію має Бог
У ці останні дні.
Ми свято зберігаємо
Традиції батьків,
Служити присягаємо,
Як нам Господь звелів.
-
2. Глузує часто свят з того,
Що найдорожче нам,
Але смиренно ми, святі,
Будуєм в серці храм.
І міцно за залізний жезл
Тримаючись йдемо;
Ми славим Господа чудес,
І відступає зло.
-
3. Рішуче з чистим серцем ми
У світ прийшли служить,
Наснагу в істині знайти,
Навчитися любить.
Нам з Богом радісно іти
У ці останні дні:
Ми все здолаємо, бо ми
Духовні і міцні.
Слова: Сюзен Еванс Мак-Клауд, р.н. 1945. © 1985 IRI
Музика: Ірландська мелодія; аранж. © 1985 IRI
- Книга
- Збірник гімнів
- Номер гімну
- 157
- Музика
- Ірландська мелодія; аранж. © 1985 IRI
- Текст
- Сюзен Еванс Макклауд.
- Писання
- Алма 37:35–37, Алма 53:20–21
- Музичний розмір
- 8 6 8 6 8 6 8 6
- CMD (Common Meter Doubled)
- Тема
- Віра, Вірність, Випробування, Гідність, Зобов’язання, Молодь, Підготовленість, Слово Мудрості, Цнотливість
- Мелодія
- Clonmel
- Мови
-
-
Dansk
Som Zions ungdom vi står fast (Salmebog) - 169
-
English
As Zion’s Youth in Latter Days (Hymns) - 256
-
Français
Soyons l’espoir des derniers jours (Recueil de cantiques) - 166
-
Lea Fakatonga
Kau Talavou ʻo Saione - 159
-
Q'eqchi'
Joʼ saaj ralal Sion wanko - 166
-
Reo Tahiti
’Ei feiā ’āpī nō te ’anotau hope’a nei - 157
-
Română
Ca tineretul din Sion (Imnuri) - 164
-
Tagalog
Bilang Mga Kabataang Sion (Himnaryo) - 158
-
Русский
Мы — юность Церкви наших дней (Книга гимнов) - 162
-
中文
末世錫安青年 (聖詩選輯) - 162
-
Dansk