Tekst
-
1. Himmelske Fader, nådens Gud
bragte til jorden sandheds bud;
du har mig sendt til jorden ned,
givet mig af din kærlighed;
du har mig lært at søge dig,
og du vil aldrig svigte mig.
-
[Chorus]
Kære Fader, Himmelens Herre,
Evigheds Fyrste,
priset være Herrens navn.
-
2. Nådige Frelser, du Guds Lam,
du, som har sonet for min skam,
levet på jorden uden synd,
døden på korset var din løn.
Derved du gav mig liv og fred,
viste mig vej til salighed.
-
3. Hellige engle blev sendt ud,
gengav til verden Herrens bud,
førte mig ind på frelsens sti,
ledte mig frem og stod mig bi.
Derfor hans pris frembæres her:
Tak til min Gud og Frelser kær.
Tekst: ubekendt
Musik: Joseph G. Fones, 1828–1906
- Bog
- Salmebog
- Salmenummer
- 8
- Musik
- Joseph G. Fones, 1828–1906
- Tekst
- George Gill.
- Skrifterne
- Lære og Pagter 104:13, Romerne 5:12–15
- Taktart
- 8 8 8 8 8 8 8 5 7
- Emne
- Ophøjelse, Tusindårsriget, Zion
- Melodi
- Barrow
- Sprog
-
-
Deutsch
Herrliches Zion, hehr erbaut (Gesangbuch) - 25
-
English
Beautiful Zion, Built Above (Hymns) - 44
-
Español
Bella Sión (Himnario) - 23
-
Gagana Samoa
O Lena Nu‘u Lelei Na‘uā (Viiga) - 23
-
Italiano
Bella Sion (Innario) - 30
-
Lea Fakatonga
ʻE Saione ʻi ʻOlunga - 22
-
Norsk
Yndefull Sion, himlens stad (Salmebok) - 20
-
Português
Bela Sião (Hinário) - 25
-
Q'eqchi'
Chaabʼil Sion, taqeʼq nawan - 23
-
Română
Sion frumos în cer clădit (Imnuri) - 26
-
Suomi
Kaunis on Siion taivainen (Laulukirja) - 22
-
Svenska
Härliga Sion, himmelsk brud (Psalmboken) - 25
-
Tagalog
Kaygandang Sion, Nasa Langit (Himnaryo) - 27
-
ภาษาไทย
ไซอันแสนงามเบื้องบน (หนังสือเพลงสวด) - 25
-
한국어
아름다운 시온 위에다 (찬송가) - 8
-
中文
美麗的錫安 (聖詩選輯) - 26
-
日本語
み空に麗し (賛美歌集) - 27
-
Deutsch