Testi
-
1. Siam la reale armata, le insegne innalzerem
marciando alla conquista nel nostro uman sentier.
Serriamo i nostri ranghi, uniti vincerem,
seguendo il Condottiero con gioia canterem.
-
[Chorus]
Nostra è la vittoria, Cristo ci salva.
Nostra è la vittoria, Cristo è il nostro Re.
Nostra è, nostra è la vittoria;
Cristo è il nostro Re.
-
2. Se avanza l’avversario lo assaliremo insiem,
fallire non dobbiamo, giammai cederem.
“Al nostro Re fedeli”, è il motto che s’udrà,
e chi vedrà le insegne con noi canterà.
-
3. Allor che tal conflitto nel mondo cesserà,
per sempre uniti insieme la pace al fin godrem.
Dinanzi al Redentore, le genti esulteran,
il loro Salvatore con canti loderan.
Testo: Fanny J. Crosby, 1820–1915
Musica: Adam Geibel, 1855–1933
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 158
- Musica
- Adam Geibel, 1855–1933
- Testo
- Testo: Fanny J. Crosby, 1820–1915
- Argomento
- Dovere, Fede, Lavoro missionario, Unità
- Lingue
-
-
Bahasa Indonesia
Lihat Tent’ra K’rajaan (Buku Nyanyian Pujian) - 120
-
English
Behold! A Royal Army (Hymns) - 251
-
Español
¡Mirad! Reales huestes (Himnario) - 163
-
Gagana Samoa
Fa‘auta! le Autau Tupu (Viiga) - 158
-
Latviešu Valoda
Lūk! Mūsu Kunga armija (Garīgo dziesmu grāmata) - 158
-
Lea Fakatonga
ʻA e Kau Tau ʻa e ʻOtua - 154
-
Magyar
Lásd, a királyi sereg (Himnuszoskönyv) - 163
-
Norsk
Vi er en mektig skare (Salmebok) - 159
-
Português
As Hostes do Eterno (Hinário) - 161
-
Q'eqchi'
Cheril! Lix teep li Rey - 161
-
Reo Tahiti
Hi’o Mai i te Nuu - 154
-
Română
Priviți! Oastea regală (Imnuri) - 161
-
Suomi
Kas joukko Kuninkaamme (Laulukirja) - 165
-
Tagalog
Masdan! Hukbong Kaygiting (Himnaryo) - 153
-
Български
Войската царска вижте (Сборник химни) - 158
-
Русский
О, воинство святое! (Книга гимнов) - 157
-
Українська
Ось армія чудова (Збірник гімнів) - 151
-
ภาษาไทย
ดูเถิด! กองทัพของพระเจ้า (หนังสือเพลงสวด) - 128
-
한국어
보라 당당한 군대 (찬송가) - 169
-
日本語
見よ,王の軍は (賛美歌集) - 160
-
Bahasa Indonesia