歌詞
-
1. 神権持つ子らよ,来たれよ
道を広め,民を集めよ
イスラエル集め,シオンに主たたう
末の日の業始まる
-
2. 羊飼いの声聞け,羊
知らされたる,祝福受けよ
主をたたえるため,シオンに集めんと
予言者により知らさる
-
3. 悔い改め,バプテスマ受けよ
罪
赦 され,助けを受けてわずらいを捨てよ,主は祈り聞きて
シオンに集めたまわん
-
4.
汝 が悲しみ終われば,霊は昇 り行 かん,よみがえり待ちそれより千年,子羊たたえて
シオンに楽しく過ごさん
詞:トーマス・ダベンポート(1815—1888)
曲:オルソン・プラット・ヒュイシュ(1851—1932)
- 書籍
- 賛美歌集
- 賛美歌番号
- 199
- 音楽
- 曲:オルソン・プラット・ヒュイシュ(1851—1932)
- テキスト
- トーマス・ダベンポート.
- 聖句
- 教義と聖約 33:5–11, 教義と聖約 133:7–8, 56
- 拍
- 6 7 6 7 8 8 11
- 主題
- イエス・キリスト—羊飼い, イスラエルの集合, シオン, バプテスマ, 伝道, 神権, 福千年
- 曲調
- Davenport
- 言語
-
-
Bahasa Indonesia
Mari Anak Allah (Buku Nyanyian Pujian) - 141
-
Dansk
Kom, alle I Guds mænd (Salmebog) - 202
-
Deutsch
Das Volk des Herrn (Gesangbuch) - 208
-
English
Come, All Ye Sons of God (Hymns) - 322
-
Español
Venid, los que tenéis de Dios el sacerdocio (Himnario) - 206
-
Français
Que tous les fils de Dieu (Recueil de cantiques) - 204
-
Gagana Samoa
O Mai, Alo o le Atua (Viiga) - 200
-
Italiano
O figli del Signor (Innario) - 200
-
Latviešu Valoda
Ak, Dieva Dēli! (Garīgo dziesmu grāmata) - 200
-
Lea Fakatonga
Mou Haʻu Kātoa Mai - 204
-
Lietuvių Kalba
Šen, sūnūs Dievo (Giesmynas) - 187
-
Magyar
Isten hű fiai (Himnuszoskönyv) - 205
-
Norsk
Kom, alle I Guds menn (Salmebok) - 197
-
Português
Ó Filhos do Senhor (Hinário) - 201
-
Q'eqchi'
Ex winq re li Qaawaʼ - 205
-
Reo Tahiti
’A haere mai ’outou, ’e te mau tamāroa - 197
-
Română
Fii ai lui Dumnezeu, ce-ați primit preoția (Imnuri) - 205
-
Suomi
Te pojat Jumalan (Laulukirja) - 195
-
Svenska
O kommen, I Guds män (Psalmboken) - 201
-
Tagalog
Mga Anak ng Diyos (Himnaryo) - 200
-
Български
На Бога синове, свещеници, вървете (Сборник химни) - 197
-
Русский
В путь, Божии сыны (Книга гимнов) - 205
-
Українська
Хвала Христу (Збірник гімнів) - 199
-
ภาษาไทย
มาเถิด ท่านบุตรพระเจ้า (หนังสือเพลงสวด) - 159
-
한국어
신권을 받은 자 하나님의 아들아 (찬송가) - 199
-
Bahasa Indonesia