歌詞
-
1. 萬王之王請來!我們等待已久,
在祢的羽翼下,子民可獲自由。
請來,萬國之望,請來,
請使以色列人返鄉。
-
2. 請來結束罪惡!以火燎淨大地,
將正義帶進來,聖徒們撥弦唱。
歡樂之歌快活曲調,
歡迎祢和平的管治。
-
3. 和散那!和散那!響自被贖人羣,
一支勝利新歌,迴盪繚繞光榮。
錫安山上頌歌充滿,
廣闊天空聲振遐邇。
-
4. 生命和平王子!再次歡迎登基!
一切被揀選者,敬拜吾主救主。
萬國眾人屈膝跪拜,
異口同聲一齊讚頌。
詞:溥瑞特帕雷 (Parley P. Pratt), 1807–1857
曲:佚名,約1889年
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 33
- 音樂
- 曲:佚名,約1889年
- 文字
- Parley P.‧Pratt. 帕雷‧溥瑞特.
- 經文
- Doctrine and Covenants 45:39, 44, Isaiah 35:10
- 節拍
- 6 6 6 6 8 8
- 主題
- 以色列的聚集, 千禧年, 耶穌基督——第二次來臨
- 曲調
- Sanford
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Datang, Maha Raja (Buku Nyanyian Pujian) - 18
-
Dansk
O, kom, du Konge, kom (Salmebog) - 21
-
Deutsch
Komm, o du Heiland hehr (Gesangbuch) - 29
-
English
Come, O Thou King of Kings (Hymns) - 59
-
Español
Oh Rey de reyes, ven (Himnario) - 27
-
Français
O viens, toi, Roi des rois (Recueil de cantiques) - 29
-
Gagana Samoa
Le Tupu o tupu, Afio Mai (Viiga) - 25
-
Italiano
Deh, vieni, o Re dei re (Innario) - 34
-
Latviešu Valoda
Ak, nāc jel, kungu Kungs! (Garīgo dziesmu grāmata) - 29
-
Lea Fakatonga
Haʻu ʻa e Tuʻi ʻo e Ngaahi Tuʻi - 23
-
Lietuvių Kalba
Ateik, Karaliau, o ateik (Giesmynas) - 25
-
Magyar
Jöjj el, ó, nagy Király! (Himnuszoskönyv) - 25
-
Norsk
Du kongers konge, kom (Salmebok) - 22
-
Português
Ó Vem, Supremo Rei (Hinário) - 28
-
Q'eqchi'
Chalqat, xReyebʼ li rey - 29
-
Reo Tahiti
’A haere mai, te Ari’i - 27
-
Română
Vino, Rege al regilor! (Imnuri) - 31
-
Suomi
Kuningas kuningasten (Laulukirja) - 28
-
Svenska
Du, jordens Konung, kom (Psalmboken) - 27
-
Tagalog
Halina, Hari ng Lahat (Himnaryo) - 32
-
Български
Ела, Царю, от небеса! (Сборник химни) - 43
-
Русский
Приди, о Царь царей! (Книга гимнов) - 31
-
Українська
Прийди, о Цар царів (Збірник гімнів) - 23
-
ภาษาไทย
มาเถิดเจ้าแห่งราชา (หนังสือเพลงสวด) - 21
-
한국어
오래 기다리던 만왕의 왕 (찬송가) - 14
-
日本語
来ませ,王の王 (賛美歌集) - 29
-
Bahasa Indonesia