來吧!神的兒女們

 


歌詞

  1. 1. 來吧!神的兒女們,我們同聲齊歌唱,

    大家鼓舞並歡欣,頌揚我主作君王。

    大地將成乾淨土,世界澄清魔鬼藏;

    人類罪惡都止息,共享和平樂無疆。

  2. 2. 我們得見救世主,心中歡喜將何如?

    看祂榮耀自天降,萬般邪惡都逃避。

    啊,我怎樣的歌頌,吾神吾君救世主!

    有祢真愛在心中,一切恐懼都消除。

  3. 3. 穿著潔白的衣裳,充滿真理與真光,

    高唱讚美的詩歌,朗誦喜悅的篇章。

    世上罪惡全滅絕,萬物欣欣向上長,

    處在真美真愛中,世間無物不歡暢。

詞:華里斯雅各 (James H. Wallis), 1861–1940

曲:西班牙調;卡爾班傑明 (Benjamin Carr) 改編, 1768–1831

書名
聖詩選輯
聖詩號碼
31
音樂
曲:西班牙調;卡爾班傑明 (Benjamin Carr) 改編, 1768–1831
文字
James H.‧Wallis. 雅各‧華里斯.
經文
Doctrine and Covenants 133:25, 33, 56, Revelation 7:9–17
節拍
7 7 7 7 D
主題
千禧年, 喜樂, 耶穌基督——第二次來臨, 超升, 音樂及歌曲
曲調
Spanish Hymn
語言
Bahasa Indonesia
Marilah Anak Allah (Buku Nyanyian Pujian)
16
Dansk
Kommer, I Guds børn (Salmebog)
20
Deutsch
Kommt, ihr Kinder Gottes (Gesangbuch)
31
English
Come, Ye Children of the Lord (Hymns)
58
Español
Hijos del Señor, venid (Himnario)
26
Français
Vrais disciples du Seigneur (Recueil de cantiques)
27
Gagana Samoa
O Mai, Fanau a le Ali‘i (Viiga)
24
Italiano
Forza, figli del Signor (Innario)
35
Latviešu Valoda
Dieva bērni, sanāksim! (Garīgo dziesmu grāmata)
28
Lea Fakatonga
Haʻu e Fānau ʻa e ʻEikí
24
Lietuvių Kalba
Viešpaties vaikai, drauge (Giesmynas)
24
Magyar
Urunk hű gyermekei (Himnuszoskönyv)
24
Norsk
La oss stemme i et kor (Salmebok)
24
Português
Vinde, Ó Filhos do Senhor (Hinário)
27
Q'eqchi'
Ralal xkʼajol li Qaawaʼ
28
Reo Tahiti
Haere mai e hīmene
25
Română
Veniti, voi copii ai Domnului (Imnuri)
24
Suomi
Herran lapset saapukaa (Laulukirja)
27
Svenska
Kom, Guds barn, från land och stad (Psalmboken)
28
Tagalog
O mga Anak ng Diyos (Himnaryo)
30
Български
Хайде, Божии чеда (Сборник химни)
42
Русский
Дети Божьи, поспешим (Книга гимнов)
26
Українська
Діти Божі, йдіть до нас (Збірник гімнів)
22
ภาษาไทย
มาเถิด ท่านลูกหลานพระเจ้า (หนังสือเพลงสวด)
20
한국어
오라 주의 자녀들 (찬송가)
13
日本語
来たれ,主の子ら (賛美歌集)
31