歌詞
-
1. 來吧!神的兒女們,我們同聲齊歌唱,
大家鼓舞並歡欣,頌揚我主作君王。
大地將成乾淨土,世界澄清魔鬼藏;
人類罪惡都止息,共享和平樂無疆。
-
2. 我們得見救世主,心中歡喜將何如?
看祂榮耀自天降,萬般邪惡都逃避。
啊,我怎樣的歌頌,吾神吾君救世主!
有祢真愛在心中,一切恐懼都消除。
-
3. 穿著潔白的衣裳,充滿真理與真光,
高唱讚美的詩歌,朗誦喜悅的篇章。
世上罪惡全滅絕,萬物欣欣向上長,
處在真美真愛中,世間無物不歡暢。
詞:華里斯雅各 (James H. Wallis), 1861–1940
曲:西班牙調;卡爾班傑明 (Benjamin Carr) 改編, 1768–1831
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 31
- 音樂
- 曲:西班牙調;卡爾班傑明 (Benjamin Carr) 改編, 1768–1831
- 文字
- James H.‧Wallis. 雅各‧華里斯.
- 經文
- Doctrine and Covenants 133:25, 33, 56, Revelation 7:9–17
- 節拍
- 7 7 7 7 D
- 主題
- 千禧年, 喜樂, 耶穌基督——第二次來臨, 超升, 音樂及歌曲
- 曲調
- Spanish Hymn
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Marilah Anak Allah (Buku Nyanyian Pujian) - 16
-
Dansk
Kommer, I Guds børn (Salmebog) - 20
-
Deutsch
Kommt, ihr Kinder Gottes (Gesangbuch) - 31
-
English
Come, Ye Children of the Lord (Hymns) - 58
-
Español
Hijos del Señor, venid (Himnario) - 26
-
Français
Vrais disciples du Seigneur (Recueil de cantiques) - 27
-
Gagana Samoa
O Mai, Fanau a le Ali‘i (Viiga) - 24
-
Italiano
Forza, figli del Signor (Innario) - 35
-
Latviešu Valoda
Dieva bērni, sanāksim! (Garīgo dziesmu grāmata) - 28
-
Lea Fakatonga
Haʻu e Fānau ʻa e ʻEikí - 24
-
Lietuvių Kalba
Viešpaties vaikai, drauge (Giesmynas) - 24
-
Magyar
Urunk hű gyermekei (Himnuszoskönyv) - 24
-
Norsk
La oss stemme i et kor (Salmebok) - 24
-
Português
Vinde, Ó Filhos do Senhor (Hinário) - 27
-
Q'eqchi'
Ralal xkʼajol li Qaawaʼ - 28
-
Reo Tahiti
Haere mai e hīmene - 25
-
Română
Veniti, voi copii ai Domnului (Imnuri) - 24
-
Suomi
Herran lapset saapukaa (Laulukirja) - 27
-
Svenska
Kom, Guds barn, från land och stad (Psalmboken) - 28
-
Tagalog
O mga Anak ng Diyos (Himnaryo) - 30
-
Български
Хайде, Божии чеда (Сборник химни) - 42
-
Русский
Дети Божьи, поспешим (Книга гимнов) - 26
-
Українська
Діти Божі, йдіть до нас (Збірник гімнів) - 22
-
ภาษาไทย
มาเถิด ท่านลูกหลานพระเจ้า (หนังสือเพลงสวด) - 20
-
한국어
오라 주의 자녀들 (찬송가) - 13
-
日本語
来たれ,主の子ら (賛美歌集) - 31
-
Bahasa Indonesia