歌詞
-
1. 感恩信徒大家來,為了收成獻讚揚;
寒風未到收割早,禾捆平安進穀倉;
造物之主多恩典,供給我們日用糧;
大家走進主聖殿,為了收成獻讚揚。
-
2. 世界完全是主田,結成果實頌詩篇;
稗麥雖然同時種,長成憂喜大相懸;
先發青苗後吐穗,熟時穀粒都飽滿;
懇求萬物收穫主,使我純淨又完全。
詞:艾法德 (Henry Alford), 1810–1871
曲:耶爾威 (George J. Elvey), 1816–1893
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 44
- 音樂
- 曲:耶爾威 (George J. Elvey), 1816–1893
- 文字
- 艾法德. Henry‧Alford.
- 經文
- Doctrine and Covenants 86:1–7, Mark 4:26–28
- 節拍
- 7 7 7 7 D
- 主題
- 感恩, 感謝, 比喻, 準備
- 曲調
- St. George’s Windsor
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Mari, yang Penuh Syukur (Buku Nyanyian Pujian) - 33
-
Dansk
Løft taknemmelig din røst (Salmebog) - 45
-
Deutsch
Kinder Gottes, saget Dank (Gesangbuch) - 53
-
English
Come, Ye Thankful People (Hymns) - 94
-
Español
Elevemos nuestros himnos (Himnario) - 46
-
Français
Vous, fidèles (Recueil de cantiques) - 48
-
Gagana Samoa
O mai, ē ua Fa‘afetai (Viiga) - 52
-
Italiano
Grati, o santi, in cor cantiam (Innario) - 55
-
Latviešu Valoda
Nāciet, ļaudis, dziedāsim! (Garīgo dziesmu grāmata) - 47
-
Lea Fakatonga
Mou Haʻu Hoku Kakai - 40
-
Lietuvių Kalba
Šen, dėkingi žmonės, šen (Giesmynas) - 43
-
Magyar
Gyertek, hálás emberek (Himnuszoskönyv) - 46
-
Norsk
Kom, vårt folk, takknemlig vær (Salmebok) - 46
-
Português
Vinde, Ó Povos, Graças Dar (Hinário) - 52
-
Q'eqchi'
Chalqex, tenamit, chalqex - 49
-
Reo Tahiti
Feiā fa’aro’o, haere mai - 46
-
Română
Veniti, Lui să-I mulțumiți (Imnuri) - 56
-
Suomi
Käykää Herran etehen (Laulukirja) - 50
-
Svenska
Höj, Guds folk, en tacksam sång (Psalmboken) - 54
-
Tagalog
Salamat sa Ating Diyos (Himnaryo) - 52
-
Български
Време жътвено дойде (Сборник химни) - 66
-
Русский
Благодарные сердца (Книга гимнов) - 46
-
Українська
Пісня вдячності луна (Збірник гімнів) - 42
-
ภาษาไทย
เชิญประชาผู้รู้พระคุณ (หนังสือเพลงสวด) - 40
-
한국어
감사하는 백성아 (찬송가) - 34
-
日本語
来たりてうたえ (賛美歌集) - 51
-
Bahasa Indonesia