歌詞
-
1. 我有一個世上家庭,
多麼美滿溫馨,
我希望永遠與他們分享我的生命。
-
[Chorus]
藉著天父永恆救恩計畫,
家庭能在一起。
我希望與家人永遠相聚,
那條道路主已經說明,
那道路主已經說明。
-
2. 趁我還年輕的時候,
我應謹慎準備,
以便能在神的聖殿內結永恆婚姻。
詞:賈納路得 (Ruth M. Gardner), 1927年生 ©1980 IRI
曲:華金凡雅 (Vanja Y. Watkins), 1938年生 ©1980 IRI
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 186
- 音樂
- 曲:華金凡雅 (Vanja Y. Watkins), 1938年生 ©1980 IRI
- 文字
- Ruth M.‧Gardner. 路得‧賈納.
- 經文
- Doctrine and Covenants 138:47–48, Alma 37:35
- 節拍
- Irregular meter
- 主題
- 兒童歌曲, 家, 家譜及聖殿事工, 救恩計畫, 超升, 配稱
- 曲調
- Norma
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
K’luarga Dapat Kekal Selamanya (Buku Nyanyian Pujian) - 142
-
Dansk
Vores familie kan være sammen for evigt (Salmebog) - 194
-
Deutsch
Immer und ewig vereint (Gesangbuch) - 201
-
English
Families Can Be Together Forever (Hymns) - 300
-
Español
Las familias pueden ser eternas (Himnario) - 195
-
Français
Ensemble à tout jamais (Recueil de cantiques) - 192
-
Gagana Samoa
E Mafai na Fa‘avavau Aiga (Viiga) - 183
-
Italiano
Le famiglie sono eterne (Innario) - 189
-
Latviešu Valoda
Mūžīgā ģimene (Garīgo dziesmu grāmata) - 188
-
Lea Fakatonga
Ko e Fāmilí ke Taʻe Ngata - 192
-
Lietuvių Kalba
Šeimą čia žemėje turiu (Giesmynas) - 168
-
Magyar
Családunk együtt élhet örökre (Himnuszoskönyv) - 190
-
Norsk
I all evighet (Salmebok) - 186
-
Português
As Famílias Poderão Ser Eternas (Hinário) - 191
-
Q'eqchi'
Taaruuq toowanq aran saʼ choxa - 193
-
Reo Tahiti
E ti’a i te ’utuāfare ’ia ora tāhō’ē - 184
-
Română
Familiile pot fi împreună, azi și mereu (Imnuri) - 190
-
Suomi
Perheeni mulle rakas on (Laulukirja) - 188
-
Svenska
Familjer kan vara tillsammans för evigt (Psalmboken) - 208
-
Tagalog
Mag-anak ay Magsasamang Walang Hanggan (Himnaryo) - 188
-
Български
Заедно семействата могат да са във вечността (Сборник химни) - 185
-
Русский
Семьи навеки могут быть вместе (Книга гимнов) - 189
-
Українська
Може сім’я святих жити вічно (Збірник гімнів) - 187
-
ภาษาไทย
ครอบครัวสามารถอยู่ด้วยกันชั่วนิรันดร์ (หนังสือเพลงสวด) - 148
-
한국어
가족은 영원해 (찬송가) - 189
-
日本語
家族は永遠に (賛美歌集) - 187
-
Bahasa Indonesia