Dziesmas vārdi
-
1. Dziesmu dziesmās cildināta —
Ēnoha pilsēta, Ciāna,
Kur ar Dievu gaismas ceļos
uzticīgie staigāja.
Vienotība, tikumība,
gudrība tur valdīja,
Tuvāko kā sevi pašu
Dieva ļaudis mīlēja.
-
2. Ciāna tai vietā plauka,
kur reiz bija Ēdene.
Zuda, baušļus ievērojot,
ļauno spēku ietekme.
Kā no pārpilnības raga
svētības tie saņēma,
Labklājībā, pārticībā,
Dieva mierā dzīvoja.
-
3. Tā kā debess jumā saule —
Ciānas torņi mirdzēja,
Ļaunie, redzot cēlo spozmi,
trīcēja un drebēja.
Uzticīgie Dieva svētie
visā Kristum sekoja,
Tādēļ pilsētu, tās ļaudis
debesīs Dievs paņēma.
-
4. Līdz ar Kristu atgriezīsies
Ēnoha pilsēta, Ciāna,
Prieka pilna satikšanās
Dieva svētos sagaida.
Tad kā Ēdene būs zeme,
svētīs Savus ļaudis Kungs —
Visu patiesību atklās,
zināšanas dāvās mums.
Vārdi: William W. Phelps (1792–1872)
Mūzika: holandiešu melodija, ap 1710. g
- Grāmata
- Garīgo dziesmu grāmata
- Garīgās dziesmas numurs
- 26
- Mūzika
- holandiešu melodija, ap 1710. g
- Teksts
- William W. Phelps.
- Svētie Raksti
- Mozus 7:13, 16–21, 63–69, Jesajas 52:8
- Ritms
- 8 7 8 7 D
- Tēma
- Ciāna, Jēzus Kristus — Otrā Atnākšana, Tūkstošgade
- Melodija
- In Babilone
- Valodas
-
-
English
Glorious Things Are Sung of Zion (Hymns) - 48
-
Français
Chantons de Sion la gloire (Recueil de cantiques) - 24
-
Q'eqchi'
Bʼichanbʼil resil Sion - 25
-
Reo Tahiti
Mea hanahana te ’oire tumu o Enoha - 22
-
Български
Песни се пеят днес за Сион (Сборник химни) - 35
-
English