Текстове
-
1. Песни се пеят днес за Сион,
красивия град на Енох във древността.
Ходели с’Бог по улици златни
там съвършените праведни чеда.
Вяра, любов и мъдрост –
дарби Божии там събрани били.
Ум и сърце едно имали,
обичали ближните като себе си.
-
2. Слаб и безсилен бил Сатана,
те спазвали селестиалния закон.
Тъй като във Адам–онди–Ахман бил е Едем
и издигал се Сион,
никой не бил във плен на злото
и за богатство не е ламтял,
пир от благословии небесни
техните дни с’мир и здраве увенчал.
-
3. Кулите на Сион са блестяли тъй
както слънцето в’светлото небе,
а нечестивите във почуда
тръпнещи в’горест и страх били са те.
Следвали своя Вожд със чиста вяра
и съвършени дела.
И тъй градът отишъл в’небето,
а пък светът казал: „Сион отлетя“.
-
4. Господ със Сион ще се завърне,
всички ще чуем на стражата вика.
Ще сме събрани, ще сме единни,
всичко ще видим със радостни сърца.
С’ангелите ще сме и Господ.
Своите Си ще благослови.
Като Едем земята ще бъде,
там ще живеят избраните души.
Текст: Уилиям У. Фелпс, 1792–1872 г.
Музика: Холандска мелодия, ок. 1710 г.
- Книга
- Сборник химни
- Номер на химн
- 35
- Музика
- Холандска мелодия, ок. 1710 г.
- Текст
- Уилиям У. Фелпс.
- Стихове от Писанията
- Моисей 7:13, 16–21, 63–69, Исаия 52:8
- Темпо
- 8 7 8 7 D
- Мелодия
- In Babilone
- Езици
-
-
English
Glorious Things Are Sung of Zion (Hymns) - 48
-
Français
Chantons de Sion la gloire (Recueil de cantiques) - 24
-
Latviešu Valoda
Dziesmu dziesmās cildināta (Garīgo dziesmu grāmata) - 26
-
Q'eqchi'
Bʼichanbʼil resil Sion - 25
-
Reo Tahiti
Mea hanahana te ’oire tumu o Enoha - 22
-
English