Text
-
1. Gott und Vater, hör uns flehn,
send uns deines Geistes Wehn,
wenn beim Wasser und beim Brot
wir gedenken Jesu Tod.
-
2. Schenk uns, Vater, deine Gnad,
sie erleuchte unsern Pfad.
Wenn wir essen von dem Brot,
wolln wir halten dein Gebot.
-
3. Wenn vom Wasser trinken wir,
wollen wir geloben dir,
deinen Willen stets zu tun,
um in deiner Huld zu ruhn.
Text: Annie Pinnock Malin (1863–1935)
Musik: Louis M. Gottschalk (1829–1869)
Satz: Edwin P. Parker (1836–1925)
- Buch
- Gesangbuch
- Liednummer
- 125
- Musik
- Louis M. Gottschalk (1829–1869)
- Text
- Annie Pinnock Malin.
- Schriftstellen
- Lehre und Bündnisse 59:9–12, 2 Nephi 10:24, 25
- Metrum
- 7 7 7 7
- Thema
- Abendmahl
- Melodie
- Mercy
- Sprachen
-
-
Bahasa Indonesia
Bapa Dengar Doaku (Buku Nyanyian Pujian) - 71
-
Dansk
Kære Fader, hør vor bøn (Salmebog) - 103
-
English
God, Our Father, Hear Us Pray (Hymns) - 170
-
Español
Dios, escúchanos orar (Himnario) - 101
-
Français
Dieu, entends monter nos voix (Recueil de cantiques) - 98
-
Gagana Samoa
Fa‘afofoga Mai le Tamā (Viiga) - 106
-
Italiano
Padre nostro, ascoltaci (Innario) - 103
-
Latviešu Valoda
Dievs Tēvs, esi labvēlīgs! (Garīgo dziesmu grāmata) - 102
-
Lea Fakatonga
ʻOtua Tali ʻEmau Hū - 91
-
Lietuvių Kalba
Dieve, girdintis maldą mūs (Giesmynas) - 89
-
Magyar
Isten, Atyánk, halld imánk (Himnuszoskönyv) - 105
-
Norsk
Gud, vår Fader, vi deg ber (Salmebok) - 100
-
Português
Deus, Escuta-nos Orar (Hinário) - 101
-
Q'eqchi'
At qaYuwaʼ chawabʼi - 101
-
Reo Tahiti
E te Atua fa’aro’o mai - 93
-
Română
Tatăl nostru, Dumnezeu (Imnuri) - 106
-
Suomi
Isä, rukous kuule tää (Laulukirja) - 118
-
Svenska
Gud, vår Fader, vi dig be (Psalmboken) - 113
-
Tagalog
Ama Namin, Kami’y Dinggin (Himnaryo) - 101
-
Български
Боже, Отче наш свети (Сборник химни) - 106
-
Русский
Отче Наш, услыши нас (Книга гимнов) - 93
-
Українська
Батьку наш, до Тебе спів (Збірник гімнів) - 94
-
ภาษาไทย
พระบิดา โปรดฟังเราวอน (หนังสือเพลงสวด) - 78
-
한국어
하나님 기도 들으시고 (찬송가) - 114
-
中文
父,求祢聽我們禱告 (聖詩選輯) - 104
-
日本語
父なる神よ (賛美歌集) - 96
-
Bahasa Indonesia