歌詞
-
1. 耶和華請祢引導我,
導我前往應許地。
我雖軟弱,靠主大能,
求祢強手拉緊我。
祈求聖靈,祈求聖靈,
主降臨前牧養我,
主降臨前牧養我。
-
2. 求主打開錫安飲泉,
賜我最豐美恩惠;
使那火般雲樣柱石,
引導我往神之家。
偉大救主,偉大救主,
為我帶來盼望日,
為我帶來盼望日!
-
3. 當大地開始震顫時,
使我畏懼一掃空。
審判造成大毀滅時,
保我安居錫安山。
歌唱頌揚,歌唱頌揚,
向祢歌唱光榮頌,
向祢歌唱光榮頌。
詞:威廉士 (William Williams), 1717–1791。第一段由
威廉士彼得 (Peter Williams), 1722–1796 翻譯。
曲:休斯約翰 (John Hughes), 1873–1932
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 40
- 音樂
- 威廉士彼得 (Peter Williams), 1722–1796 翻譯。
- 文字
- 威廉士. William‧Williams. Peter‧Williams. 彼得‧威廉士.
- 經文
- Exodus 13:21–22, Doctrine and Covenants 45:57
- 節拍
- 8 7 8 7 8 7
- 8 7 8 7 8 7 7
- 主題
- 引領, 耶穌基督——第二次來臨, 錫安
- 曲調
- Cwm Rhondda
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Pimpin Kami Ya, Yehova (Buku Nyanyian Pujian) - 26
-
Dansk
Led os, o du vor Jehova (Salmebog) - 36
-
Deutsch
Herr und Gott der Himmelsheere (Gesangbuch) - 47
-
English
Guide Us, O Thou Great Jehovah (Hymns) - 83
-
Français
Vers Sion, cité promise (Recueil de cantiques) - 39
-
Gagana Samoa
Ieova e, ia Tautai Pea i Matou (Viiga) - 47
-
Italiano
Guidaci, o grande Geova (Innario) - 51
-
Latviešu Valoda
Vadi, dižais Jehova! (Garīgo dziesmu grāmata) - 44
-
Lea Fakatonga
ʻE Sihova Haofaki - 43
-
Lietuvių Kalba
Veski mus, brangus Jehova (Giesmynas) - 36
-
Magyar
Vezess minket, Jehova! (Himnuszoskönyv) - 39
-
Norsk
Led oss, o du store Jehova (Salmebok) - 48
-
Português
Jeová, Sê Nosso Guia (Hinário) - 40
-
Q'eqchi'
Jehova, chakʼam qabʼe - 44
-
Reo Tahiti
Arata’i mai, e Iehova - 40
-
Română
Îndrumă-ne, mare Iehova (Imnuri) - 46
-
Suomi
Johda meitä, Jehovamme (Laulukirja) - 42
-
Svenska
Led oss fram, o himlens Herre (Psalmboken) - 45
-
Tagalog
Gabayan Kami, O Jehova (Himnaryo) - 45
-
Български
О, Иехова, поведи ни (Сборник химни) - 57
-
Русский
О, веди нас, Иегова (Книга гимнов) - 38
-
Українська
Ти, Єгово, нас веди (Збірник гімнів) - 34
-
ภาษาไทย
พระเยโฮวาห์โปรดทรงนำเรา (หนังสือเพลงสวด) - 35
-
한국어
위대하신 여호와여 (찬송가) - 43
-
日本語
導きたまえよ (賛美歌集) - 41
-
Bahasa Indonesia