Testi
-
1. Salve al mattino di Sion splendente!
Libero è il mondo dall’oscurità.
Ogni dolor è finito per sempre,
Sion trionfante comincia a regnar.
-
2. Salve al mattino di Sion splendente,
che d’Israele i profetii annunziar.
Salve ai milioni di figli liberati;
Giudei e Gentili gioitene insiem.
-
3. Fiorito ormai è lo steril deserto,
chiari ruscelli or scorrono già.
Echi felici fin sulle montagne,
le verdi valli si uniscono in cor.
-
4. Salve alle isole lungi del mare,
lodi a Geova leviamo al ciel.
Più non si odon rumori di guerra;
gridi di gioia il mondo inter.
Testo: Thomas Hastings, 1784–1872
Musica: Edwin F. Parry, 1850–1935
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 28
- Musica
- Edwin F. Parry, 1850–1935
- Testo
- Testo: Thomas Hastings, 1784–1872
- Argomento
- Millennio, Raduno di Israele, Restaurazione del Vangelo
- Lingue
-
-
Deutsch
Heil sei dir, Zion! (Gesangbuch) - 23
-
English
Hail to the Brightness of Zion’s Glad Morning! (Hymns) - 42
-
Español
¡Salve, Sión! Es tu día ilustre (Himnario) - 21
-
Français
Salut, Sion! (Recueil de cantiques) - 22
-
Gagana Samoa
Ua Tafa Ata o le Ao mo Samoa (Viiga) - 21
-
Lea Fakatonga
Kāingalotu Tau Hiva Hōsana - 21
-
Norsk
Hill deg, o Sion, vi priser den morgen (Salmebok) - 9
-
Suomi
Terve, oi Siionin aamurusko! (Laulukirja) - 20
-
Български
Весело, ярко утро на Сион, привети! (Сборник химни) - 31
-
Українська
В Сіоні світлий і радісний ранок (Збірник гімнів) - 7
-
中文
錫安的快樂早晨 (聖詩選輯) - 24
-
日本語
シオンの朝は輝き (賛美歌集) - 25
-
Deutsch