Tekst
-
1. Han døde, vor Forløser stor,
og Israels døtre græd på jord.
Et mørke tæt lå verden om,
og jorden skjalv, ja som til dom.
-
2. Kom, du Guds folk og mindes ham,
han bar din byrde, det Guds Lam.
Ja, fæld kun tårer og gør bod,
han udgydt har for dig sit blod.
-
3. Af kærlighed vi fik en pagt;
han døde, men han har fuldbragt
sit værk, og liv til os han gav,
han sejred’ over død og grav.
-
4. Ej graven holdt den Herre Krist,
han opstod, har os vejen vist,
til Himlen, til sin Fader fo’r
men komme skal igen på jord.
Tekst: Isaac Watts, 1674–1748, alt.
Musik: George Careless, 1839–1932
- Bog
- Salmebog
- Salmenummer
- 113
- Musik
- George Careless, 1839–1932
- Tekst
- Isaac Watts.
- Skrifterne
- Matthæus 27:35, 45, 51, Matthæus 28:5–6, Mosija 3:7–10
- Taktart
- 8 8 8 8
- LM (Long Meter)
- Emne
- Jesus Kristus—Frelser, Nadveren, Opstandelse, Påske
- Melodi
- Offering
- Sprog
-
-
English
He Died! The Great Redeemer Died (Hymns) - 192
-
Español
¡Murió! El Redentor murió (Himnario) - 117
-
Français
Il meurt, Jésus, le Rédempteur (Recueil de cantiques) - 116
-
Latviešu Valoda
Viņš mira, Glābējs nomira! (Garīgo dziesmu grāmata) - 117
-
Q'eqchi'
Kikam li nimla Kolonel, ut keʼyaabʼak - 117
-
Reo Tahiti
Pohe atu te Fa’aora - 112
-
Українська
Господь могилу переміг (Збірник гімнів) - 105
-
한국어
위대한 주 돌아가셨으니 (찬송가) - 110
-
中文
偉大救贖主死亡 (聖詩選輯) - 115
-
English