Testi
-
1. Là dove sorge Sion, in vetta al monte v’è
issato uno stendardo per il mondo inter.
A Deseret, la dolce Sion,
ben presto il mondo accorrerà.
-
2. Iddio ricorda ognor ciò ch’Ei promise un dì,
esulta con fierezza in Sion la verità.
Ed il Vangel rischiarerà
con la sua luce l’umanità.
-
3. Nel tempio Suo il Signor in gloria tornerà,
e tutte le nazioni udran la verità.
Ognun vorrà Iddio servir,
ed alle leggi Sue obbedir.
-
4. È in Sion che apprenderem la legge del Signor,
per governare il mondo in pace e carità.
Non lascierem mai più il sentier;
salvezza con i nostri padri avrem.
Testo: Joel H. Johnson, 1802–1882
Musica: Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Libro
- Innario
- Numero inno
- 5
- Musica
- Ebenezer Beesley, 1840–1906
- Testo
- Testo: Joel H. Johnson, 1802–1882
- Argomento
- Genealogia e lavoro di tempio, Restaurazione del Vangelo, Sion, Verità
- Lingue
-
-
Bahasa Indonesia
Di Gunung Nan Tinggi (Buku Nyanyian Pujian) - 4
-
Dansk
På bjergets høje top (Salmebog) - 4
-
Deutsch
Hoch auf des Berges Höhn (Gesangbuch) - 4
-
English
High on the Mountain Top (Hymns) - 5
-
Español
Bandera de Sión (Himnario) - 4
-
Français
Tout au sommet des monts (Recueil de cantiques) - 4
-
Gagana Samoa
I Luga o Mauga (Viiga) - 4
-
Latviešu Valoda
Lūk, plīvo karogs cēls! (Garīgo dziesmu grāmata) - 4
-
Lea Fakatonga
Vakai ʻe Kāinga - 4
-
Magyar
Fenn a magas hegyen (Himnuszoskönyv) - 5
-
Norsk
Høyt oppå fjellets topp (Salmebok) - 4
-
Português
No Monte a Bandeira (Hinário) - 4
-
Q'eqchi'
Taqeʼq saʼ xbʼeen li tzuul - 4
-
Reo Tahiti
E te Mau Nunaa e - 4
-
Română
Pe vârful muntelui (Imnuri) - 4
-
Suomi
Laella kukkulan (Laulukirja) - 4
-
Svenska
Se, högt på bergets krön (Psalmboken) - 4
-
Tagalog
Sa Tuktok ng Bundok (Himnaryo) - 4
-
Български
Високо на върха (Сборник химни) - 4
-
Русский
Высоко на горе (Книга гимнов) - 4
-
Українська
Стоїть гора Сіон! (Збірник гімнів) - 4
-
ภาษาไทย
สูงขึ้นไป ณ ยอดเขา (หนังสือเพลงสวด) - 4
-
한국어
높은 산 언덕 위 (찬송가) - 2
-
中文
在巍峨高山上 (聖詩選輯) - 5
-
日本語
山の上に (賛美歌集) - 2
-
Bahasa Indonesia