Letra
-
1. Oí campanas repicar
el día de la Navidad,
su dulce canto pregonar
de paz y buena voluntad.
-
2. Sabía que el carillón
cantaba el alegre son
clamando a la cristiandad
la paz y buena voluntad.
-
3. Mas no podía hallar solaz,
pues no veía yo la paz.
Había odio y maldad,
sin paz ni buena voluntad.
-
4. El son llegó más fuerte ya:
“Dios vive y velando está.
Los justos prevalecerán
con paz y buena voluntad.”
-
5. El mundo se me transformó;
la noche en día se tornó.
Sublime son oí cantar
de paz y buena voluntad.
Letra: Henry Wadsworth Longfellow, 1807–1882.
Música: John Baptiste Calkin, 1827–1905.
- Libro
- Himnario
- Número de himno
- 133
- Música
- John Baptiste Calkin, 1827–1905.
- Texto
- Henry Wadsworth Longfellow.
- Escrituras
- Lucas 2:14, Doctrina y Convenios 3:1–3
- Metro/métrica
- Irregular meter
- Tema
- Navidad
- Melodía
- The First Noel
- Idiomas
-
-
Bahasa Indonesia
Kudengar di Hari Natal (Buku Nyanyian Pujian) - 97
-
English
I Heard the Bells on Christmas Day (Hymns) - 214
-
Français
Voici Noël, avec ses chants (Recueil de cantiques) - 135
-
Italiano
Campane il giorno di Natal (Innario) - 128
-
Lea Fakatonga
Ne U Ongoʻi ʻa e Ngaahi Fafangú - 121
-
Lietuvių Kalba
Kalėdų dieną vėl skambėj (Giesmynas) - 119
-
Magyar
Karácsonykor a harangok (Himnuszoskönyv) - 135
-
Português
Ouvi os Sinos do Natal (Hinário) - 125
-
Q'eqchi'
Kampaan xwabʼi saʼ Ralankil - 133
-
Suomi
Sain kuulla joulun aikaan sen (Laulukirja) - 136
-
Tagalog
Mga Kampana’y Narinig sa Araw ng Pasko (Himnaryo) - 129
-
Български
Звънчета в коледния ден (Сборник химни) - 127
-
Русский
Я слышал колокольный звон (Книга гимнов) - 131
-
Українська
Різдвяний дзвін (Збірник гімнів) - 126
-
한국어
성탄의 종이 울린다 (찬송가) - 137
-
中文
聖誕鐘聲 (聖詩選輯) - 133
-
日本語
なつかしい鐘は鳴る (賛美歌集) - 128
-
Bahasa Indonesia