Текстове
-
1. Звънчета в коледния ден
запяха със звук сладостен,
повтарят буйно думите:
„Мир на земята и добро“.
-
2. Във утринната тишина
пак се разнесе песента
с’камбани християнски вред:
„Мир на земята и добро“.
-
3. Отчаян аз склоних глава
и казах: „Няма мир в’света“.
Замира в’злото песента:
„Мир на земята и добро“.
-
4. Камбаните пак екнаха:
„Бог жив е и не спи сега
и правдата ще победи:
„Мир на земята и добро“.
-
5. Звънтящ и пеещ в’своя път
редува ден и нощ светът.
Таз дивна песен все звучи:
„Мир на земята и добро“.
Текст: Хенри Уодсуърт Лонгфелоу, 1807–1882 г.
Музика: Джон Баптист Калкин, 1827–1905 г.
- Книга
- Сборник химни
- Номер на химн
- 127
- Музика
- Джон Баптист Калкин, 1827–1905 г.
- Текст
- Хенри Уодсуърт Лонгфелоу.
- Стихове от Писанията
- Лука 2:14, Учение и завети 3:1–3
- Темпо
- Irregular meter
- Мелодия
- The First Noel
- Езици
-
-
Bahasa Indonesia
Kudengar di Hari Natal (Buku Nyanyian Pujian) - 97
-
English
I Heard the Bells on Christmas Day (Hymns) - 214
-
Español
Campanas de Navidad (Himnario) - 133
-
Français
Voici Noël, avec ses chants (Recueil de cantiques) - 135
-
Italiano
Campane il giorno di Natal (Innario) - 128
-
Lea Fakatonga
Ne U Ongoʻi ʻa e Ngaahi Fafangú - 121
-
Lietuvių Kalba
Kalėdų dieną vėl skambėj (Giesmynas) - 119
-
Magyar
Karácsonykor a harangok (Himnuszoskönyv) - 135
-
Português
Ouvi os Sinos do Natal (Hinário) - 125
-
Q'eqchi'
Kampaan xwabʼi saʼ Ralankil - 133
-
Suomi
Sain kuulla joulun aikaan sen (Laulukirja) - 136
-
Tagalog
Mga Kampana’y Narinig sa Araw ng Pasko (Himnaryo) - 129
-
Русский
Я слышал колокольный звон (Книга гимнов) - 131
-
Українська
Різдвяний дзвін (Збірник гімнів) - 126
-
한국어
성탄의 종이 울린다 (찬송가) - 137
-
中文
聖誕鐘聲 (聖詩選輯) - 133
-
日本語
なつかしい鐘は鳴る (賛美歌集) - 128
-
Bahasa Indonesia