歌詞
-
1. 主願用我事祂之處,未必是隔重洋,
未必是在荒山曲路,艱難危險戰場;
但聞救主微聲呼喚,特特提我賤名,
我拉主手歡然對曰;命我何往必聽。
-
[Chorus]
差我何往,我必前往,願我何言必言,
派我何事,我都樂作,身心願獻主之前。
-
2. 如今有主恩愛之話,耶穌願我去傳,
如今有人行走錯路,耶穌願我追還;
有主前引一路訓誨,雖行幽暗之中,
我聽主命惟願謹領;叫我何言必從。
-
3. 我知有我作工之處,在世廣大禾田,
一生時日不敢私用,全為榮主在天;
今將所有全交我主,報主莫大恩情,
遵主美旨我實樂意;派我何事必行。
詞:布朗瑪麗 (Mary Brown), 1856–1918
曲:阮斯菲凱莉 (Carrie E. Rounsefell), 1861–1930
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 169
- 音樂
- 曲:阮斯菲凱莉 (Carrie E. Rounsefell), 1861–1930
- 文字
- Mary‧Brown. 瑪麗‧布朗.
- 經文
- 1 Nephi 3:7, Doctrine and Covenants 4:2
- 節拍
- 9 7 9 7 9 7 10 8 10 8 10 8
- 主題
- 使活躍, 傳教事工, 承諾, 智慧及知識, 服務, 服從, 犧牲, 說話, 責任, 靈性
- 曲調
- Consecration
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Ku Pergi ke Mana Kauinginkan (Buku Nyanyian Pujian) - 128
-
Dansk
Jeg går, hvor du sender mig hen (Salmebog) - 178
-
Deutsch
Ich gehe, wohin du mich heißt (Gesangbuch) - 180
-
English
I’ll Go Where You Want Me to Go (Hymns) - 270
-
Español
A donde me mandes iré (Himnario) - 175
-
Français
J’irai où tu veux (Recueil de cantiques) - 174
-
Gagana Samoa
Ou te Alu i Mea e te Tofia (Viiga) - 169
-
Italiano
Su vette ardite mai forse andrò (Innario) - 170
-
Latviešu Valoda
Es iešu, kur vēlies (Garīgo dziesmu grāmata) - 168
-
Lea Fakatonga
Te U Fai Ho Finangaló - 171
-
Lietuvių Kalba
Aš eisiu tenai, kur norėsi Tu (Giesmynas) - 152
-
Magyar
Megyek, ahová Te vezetsz (Himnuszoskönyv) - 173
-
Norsk
Kan hende det er på fjellets sti (Salmebok) - 165
-
Português
Aonde Mandares Irei (Hinário) - 167
-
Q'eqchi'
Tinxik bʼar taawaj naq tinxik - 174
-
Reo Tahiti
E pe’e au ia ’Oe - 165
-
Română
Voi merge unde vei vrea Tu (Imnuri) - 174
-
Suomi
Käyn minne vain tahdot Sä (Laulukirja) - 176
-
Svenska
Kanhända ej uppå stormigt hav (Psalmboken) - 178
-
Tagalog
Tutungo Ako Saanman (Himnaryo) - 171
-
Български
Във Твоя път ще ходя, Отче мой (Сборник химни) - 172
-
Русский
Пойду, куда хочешь, с Тобой (Книга гимнов) - 170
-
Українська
Веди мене, Боже, веди! (Збірник гімнів) - 162
-
ภาษาไทย
ข้าจะไปที่พระองค์บัญชา (หนังสือเพลงสวด) - 136
-
한국어
주께서 날 보내시기 심히 원하시는 곳은 (찬송가) - 146
-
日本語
み旨のまま行かん (賛美歌集) - 172
-
Bahasa Indonesia