Sanat
-
1. Kärsimistäs muistaen me
Leivän, veden nautimme,
Itsesi kun uhriks annoit
Kuollen meidän tähtemme.
Käskys mukaan toisillemme
Anteeks pahan annamme.
Siksi myöskin anteeks anna
Kaikki meidän rikkeemme.
-
2. Puhdista Sä sydämemme,
Pidä meidät luonasi,
Että aina turvanamme
Oisi Pyhä Henkesi.
Anna voimaa, että kaikki
Kiusaukset voitamme,
Kunnes kerran jättää saamme
Tämän maisen kotimme.
-
3. Kun Sä saavut kunniassa
Valtiaana päälle maan
Käyden uskollisten kanssa
Leivän taasen murtamaan,
Kunpa silloin joukkoon siihen
Kuulua me saisimme,
Saman pöydän ääreen käydä
Kuin sä Jeesus, Herramme.
Sanat ja sävel: Evan Stephens, 1854–1930
- Kirja
- Laulukirja
- Laulun numero
- 108
- Musiikki
- Evan Stephens.
- Teksti
- Evan Stephens.
- Pyhien kirjoitusten kohdat
- Oppi ja liitot 20:75–79, Oppi ja liitot 27:5
- Runomitta
- 8 7 8 7 D
- Aihe
- Anteeksianto, Hengellisyys, Jeesus Kristus—toinen tuleminen, Jeesus Kristus—Vapahtaja, Jumalan palveleminen, Kelvollisuus, Sakramentti, Siveys
- Sävelmä
- Remembrance
- Kielet
-
-
English
In Remembrance of Thy Suffering (Hymns) - 183
-
Español
En memoria de Tu muerte (Himnario) - 110
-
Français
En mémoire de ces peines (Recueil de cantiques) - 107
-
Magyar
Fájdalmadra emlékezve (Himnuszoskönyv) - 111
-
Reo Tahiti
’Ia ha’amana’o mātou i tō ’Oe mamae - 102
-
日本語
罪人のために (賛美歌集) - 103
-
English