Dziesmas vārdi
-
1. Lai pieaug dailē Ciāna,
lai viņas gaisma spīd!
Jau drīz tās Ķēniņš dievišķais
nāks šurp no debesīm.
Tiek evaņģēlijs sludināts,
lai visi cilvēki
Ar savu Kungu, Glābēju,
ir tikties gatavi.
-
2. Lai ziņo Dieva vēstneši
ar skaļām bazūnēm,
Lai tuvu, tālu sludina,
ka drīz vien visi mēs
Ar Pestītāju tiksimies!
No debesīm Viņš nāks,
Ar joni uzveiks naidniekus
un Savus svētos glābs.
-
3. Tad svētie atpūtīsies reiz,
kā ticis sludināts,
Ar Kristu kopā valdīs tie
tai dienā brīnišķā.
Jel šķīstī manu sirdi, Kungs,
lai būtu arī es
Ar Tevi kopā Ciānā
uz kalna virsotnes!
Vārdi: Edward Partridge (1793–1840)
Mūzika: autors nezināms, Württemberg, Germany, ap 1784. g.
- Grāmata
- Garīgo dziesmu grāmata
- Garīgās dziesmas numurs
- 23
- Mūzika
- autors nezināms, Württemberg, Germany, ap 1784. g.
- Teksts
- Edward Partridge.
- Svētie Raksti
- Mācība un Derības 82:14, Mozus 7:62–65
- Ritms
- 8 6 8 6 8 6 8 6
- 8 6 8 6 8 8 8 6 8 6
- 8 6 8 6 D
- CMD (Common Meter Doubled)
- Tēma
- Ciāna, Jēzus Kristus — Otrā Atnākšana, Misionāru darbs, Tūkstošgade
- Melodija
- Ellacombe
- Valodas
-
-
English
Let Zion in Her Beauty Rise (Hymns) - 41
-
Gagana Samoa
Siona e le Nu‘u Lelei (Viiga) - 22
-
Lietuvių Kalba
Pakilk, Sione nuostabi (Giesmynas) - 23
-
Q'eqchi'
Chiwaklesiiq xloqʼal Sion - 22
-
Български
Сион да се вдигне в красота (Сборник химни) - 30
-
English