Текстове
-
1. Пеем дружно в’един глас, че пророк на Бог сега
носи словото и радва ни както в’древността.
Във света, потънал в’мрак, път добър потърси той.
Господ каза: „Окастри лозето Ми, сине Мой“.
-
2. Божи ангел в’светъл час в’древната му чистота
върна на чедата свещеничеството сега.
Джозеф беше вдъхновен, озарен от светлина –
пожела я той за делото на праведността.
-
3. И на Книгата на Мормон – вечно новия завет –
превод свят направи той за човеците навред.
Заповедите на Бог към човешките чеда –
благослов за търсещите той получи от Христа.
-
4. Скоро ще се съберат праведните у дома
за Милениума и ще почиват в’светлина.
Кротки в’този свят жесток, със победа над врага
ще ликуват, че Сион ще е чист за вечността.
Текст: Уилиям У. Фелпс, 1792–1872 г.
Музика: Джозеф Дж. Дейнз, 1851–1920 г.
- Книга
- Сборник химни
- Номер на химн
- 17
- Музика
- Джозеф Дж. Дейнз, 1851–1920 г.
- Текст
- Уилиям У. Фелпс.
- Стихове от Писанията
- Учение и завети 135:3, Моисей 7:62, 67
- Темпо
- 7 7 7 7 D
- Мелодия
- Azalia
- Езици
-
-
English
Now We’ll Sing with One Accord (Hymns) - 25
-
Français
Ce jour nous rendons honneur (Recueil de cantiques) - 13
-
Italiano
Canteremo d’un solo cor (Innario) - 17
-
Norsk
Vi vil stemme i et kor (Salmebok) - 7
-
Reo Tahiti
Hīmene ’āmui tātou nō te hō’ē peropheta - 14
-
Suomi
Kiittämään nyt käykää, oi (Laulukirja) - 13
-
Svenska
Höj en tacksam lovsångs ljud (Psalmboken) - 13
-
Русский
Вместе будем петь хвалу (Книга гимнов) - 15
-
한국어
소리 모아 노래해 (찬송가) - 5
-
English