Žodžiai
-
1. Mums, Dieve, padedi seniai,
teiki viltis šviesias.
Tu – mūsų amžini namai,
kur audros nepateks.
-
2. Papėdėj Tavo sosto mums
saugu gyvent lig šiol.
Ramybės niekas nesudrums
tiktai Tavoj globoj.
-
3. Kai dar nebuvo sutverti
nei žemė, nei kalnai,
nuo amžių Dievas Tu esi
ir būsi amžinai.
-
4. Mums, Dieve, padedi seniai,
teiki viltis šviesias.
Būk mūsų amžini namai
ir vadovauk Dvasia.
Žodžiai: Isaac Watts, 1674–1748.
Muzika: William Croft, 1677–1727.
- Knyga
- Giesmynas
- Giesmės numeris
- 20
- Muzika
- William Croft, 1677–1727.
- Tekstas
- Isaac Watts.
- Raštai
- Psalmyno 90:1–2, Psalmyno 91:1–2, Psalmyno 48:14
- Metras
- 8 6 8 6
- CM (Common Meter)
- Tema
- Garbinimas, Tikėjimas, Viltis
- Melodija
- St. Anne
- Kalbos
-
-
Deutsch
Du halfst uns, Herr, in frührer Zeit (Gesangbuch) - 169
-
English
O God, Our Help in Ages Past (Hymns) - 31
-
Magyar
Atyánk, Te vagy reménységünk (Himnuszoskönyv) - 20
-
Norsk
O Gud, vår hjelp fra evig tid (Salmebok) - 61
-
Q'eqchi'
At Dios, qatenqʼanel junxil - 19
-
Suomi
Turvamme, Herra Jumala (Laulukirja) - 18
-
Svenska
O Gud, vår hjälp i svunnen tid (Psalmboken) - 20
-
Български
О, Боже, помощ в древността (Сборник химни) - 34
-
Українська
О Боже, світло наше Ти (Збірник гімнів) - 18
-
ภาษาไทย
พระเจ้า ผู้ช่วยเราในกาลเก่า (หนังสือเพลงสวด) - 9
-
한국어
예부터 도움 되시고 내 소망 되신 주 (찬송가) - 21
-
日本語
ああ,神いつまでも (賛美歌集) - 19
-
Deutsch