歌詞
-
1. 永恆的天父神啊,祢住在那高天,
我們奉耶穌的名,我們心地虔誠;
求祢祝福水和餅,使它聖化潔淨,
以使大家都記住,此項神聖貢獻。
-
2. 聖餐的崇高意義,可惜很少人知,
用祂的肉和寶血,赦免我們的罪;
祢子所受的痛苦,我們永遠作證,
願祂的聖靈常在,我們萬眾一心。
-
3. 當年救世主耶穌,本是從天下降,
為救世人顯愛心,甘做贖罪羔羊;
耶穌降世如常人,一切平淡無奇,
救世主蒙父差遣,用火為人施洗。
-
4. 偉大的神聖計畫,造物智慧無涯,
救恩大業賴完成,我主獲得肉身;
短暫的涉足塵世,幾與常人無異,
一死拯救全世人,我主最後超升。
詞:斐普威廉, 1792–1872
曲:孟德爾頌 (Felix Mendelssohn), 1809–1847
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 108
- 音樂
- 曲:孟德爾頌 (Felix Mendelssohn), 1809–1847
- 文字
- William W.‧Phelps. 威廉‧斐普.
- 經文
- Doctrine and Covenants 20:77, 79, Isaiah 53:2–5
- 節拍
- 7 6 7 6 D
- 主題
- 父神, 耶穌基督——救主, 聖餐, 配稱
- 曲調
- Abschied
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Ya Allah Bapa Langgeng (Buku Nyanyian Pujian) - 74
-
Deutsch
O Gott, du ewger Vater (Gesangbuch) - 112
-
English
O God, the Eternal Father (Hymns) - 175
-
Español
Oh Dios, Eterno Padre (Himnario) - 104
-
Français
A toi, Dieu, notre Père (Recueil de cantiques) - 100
-
Gagana Samoa
Le Atua, le Tamā e (Viiga) - 97
-
Italiano
O Dio, eterno Padre (Innario) - 104
-
Latviešu Valoda
Tēvs Mūžīgais, Dievs Augstais! (Garīgo dziesmu grāmata) - 105
-
Lea Fakatonga
ʻE Tamai Taʻengata - 94
-
Lietuvių Kalba
O, Dieve, mūsų Tėve (Giesmynas) - 92
-
Magyar
Ó, Istenünk, jó Atyánk (Himnuszoskönyv) - 107
-
Norsk
O Gud, du kjære Fader (Salmebok) - 108
-
Português
Ó Deus, Senhor Eterno (Hinário) - 98
-
Q'eqchi'
At Dios li Yuwaʼbʼej - 104
-
Reo Tahiti
Te Atua, te Metua - 97
-
Română
O, Doamne, Tată veșnic (Imnuri) - 109
-
Suomi
Oi Isämme, Sä Luoja (Laulukirja) - 104
-
Svenska
O Gud, som bor där ovan (Psalmboken) - 111
-
Tagalog
Amang Walang Hanggan (Himnaryo) - 104
-
Български
О Боже, вечни Отче (Сборник химни) - 109
-
Русский
О Бог, Отец наш Вечный (Книга гимнов) - 96
-
Українська
О Боже, Вічний Батьку (Збірник гімнів) - 99
-
ภาษาไทย
โอ้ พระบิดาผู้นิรันดร์ (หนังสือเพลงสวด) - 81
-
한국어
하늘 중에 사시는 하나님 (찬송가) - 105
-
日本語
天にまします永遠なる父 (賛美歌集) - 99
-
Bahasa Indonesia