Versuri
-
1. O, Salvator, ai purtat
O coroană de spini,
Umil, Tu ai îndurat
Dureri, dispreț și chin.
Soldați-au râs de Tine,
Ți-au dat să bei fiere;
Te-au răstignit pe cruce
Să mori, o, Tu, Rege.
-
2. Nu e nicio făptură
Atât de coruptă
Prezența să nu-Ți simtă
Pentru-a fi salvată.
Deși Te-au trădat lașii,
Totuși Tu i-ai iubit.
Te-au chinuit dușmanii
Dar mila-Ți au primit.
-
3. Al Tău sfânt sacrificiu
A depășit legea.
Mila Ta azi toți o știu,
Ea e-n toată lumea.
Satana chiar de luptă,
Numai are forță.
Moartea n-aduce teamă,
Prin Tine-avem viață.
-
4. Ce să Îți oferim noi
Să-ți mulțumim Ție?
Ai suferit pentru noi
Și ai murit, Doamne.
Prin planul din cer, de sus,
Ne-ai mântuit, Rege.
O, Isuse, ce-ai fost uns,
Ți-aducem dragoste.
Textul: Karen Lynn Davidson, 1943–2019.© 1985 IRI
Muzica: Hans Leo Hassler, 1564–1612; adaptat de J.S. Bach, 1685–1750
- Carte
- Imnuri
- Număr imn
- 121
- Muzică
- Hans Leo Hassler, 1564–1612; adaptat de J.S. Bach, 1685–1750
- Text
- Karen Lynn Davidson. J.S. Bach.
- Scripturi
- 2 Nefi 2:6–9, Matei 27:26–31, 34–35
- Metru
- 7 6 7 6 D
- Subiect
- Împărtășanie, Isus Hristos – Salvator, Milostenie, Paște
- Melodie
- Passion Chorale
- Limbi
-
-
Deutsch
O Haupt voll Blut und Wunden (Gesangbuch) - 124
-
English
O Savior, Thou Who Wearest a Crown (Hymns) - 197
-
Français
Seigneur, ô toi qui portes la couronne (Recueil de cantiques) - 119
-
Lietuvių Kalba
O Jėzau, karūnuotas erškėčių vainiku (Giesmynas) - 103
-
Magyar
Ó, Megváltónk, fejeden töviskorona van (Himnuszoskönyv) - 120
-
Norsk
Velt alle dine veier (Salmebok) - 157
-
Reo Tahiti
E te Fatu, ’ua fa’aheihia ’Oe - 114
-
Suomi
Oi rakkain Jeesukseni (Laulukirja) - 121
-
Svenska
O huvud, blodigt, sårat (Psalmboken) - 128
-
Русский
Господь, в венце терновом (Книга гимнов) - 112
-
Deutsch