Text
-
1. O ihr Bergeshöhn,
die so stolz und schön
hoch erglänzen im sonnigen Schein,
wo in Tälern grün
Segen lohnet die Mühn,
oh, da wünscht ich für immer zu sein.
-
[Chorus]
O Zion, mein Zion, Israels Heil,
lieblich, mächtig und frei
stets dein Heiligtum sei;
in dir hab ich mein Erbe und Teil!
-
2. Auf den Fels gebaut hat,
wer Gott vertraut,
denn der Herr ist sein Boden und Grund.
Drum verzage nicht,
denn der Herr ist dein Licht,
und er gibt sich dir immerdar kund.
-
3. Wo die Priesterschaft
lehrt mit Gotteskraft
und Propheten verkünden den Herrn,
wo die Tugend wohnt
und der Heiland einst thront,
ach, in Zion, da wär ich so gern.
Text: Charles W. Penrose (1832–1925), übertragen
von Karl G. Maeser (1828–1901)
Musik: H. S. Thompson (etwa 1852)
- Buch
- Gesangbuch
- Liednummer
- 20
- Musik
- von Karl G. Maeser (1828–1901)
- Text
- Text: Charles W. Penrose (1832–1925), übertragen
- Schriftstellen
- Jesaja 2:2, 3, Lehre und Bündnisse 64:41–43
- Thema
- Anfangslieder, Genealogie und Tempel, Gottvertrauen, Millennium, Pioniere, Priestertum, Propheten, Schlußlieder, Zion
- Sprachen
-
-
English
O Ye Mountains High (Hymns) - 34
-
Español
Oh Sión, santuario de libertad (Himnario) - 18
-
Gagana Samoa
Le ‘Au Uso Pele e (Viiga) - 18
-
Italiano
Alte vette lassù (Innario) - 23
-
Lea Fakatonga
Ko e Moʻunga ʻo Saione - 19
-
Português
Ó Montanhas Mil (Hinário) - 16
-
Q'eqchi'
Ex li tzuul re Sion - 20
-
Suomi
Yllä vuoriston (Laulukirja) - 19
-
Tagalog
Kay Tayog na Bundok (Himnaryo) - 24
-
Български
Планини тъй високи и синьо небе (Сборник химни) - 23
-
中文
高山仰止 (聖詩選輯) - 21
-
日本語
高き山よ (賛美歌集) - 22
-
English