Sanat
-
1. Yllä vuoriston taivaan kirkkaus on,
Päällä metsien vehreyden,
Minne virtojen vuo tuulen raikkauden tuo,
Kaipuun taivaan ja selkeyden.
Oi Siion! Oi, Siion! Maa vapauden!
Kotivuorille vie minut kaipuuni tie
Kautta uskon ja hartauden.
-
2. Kautta puhtauden, mielen nöyryyden
Sinne voi vain kulkea tie.
Sinne maailman on vaeltaa mahdoton,
Ylpeys sinne koskaan ei vie.
Oi, Siion! Oi, Siion! Maa vapauden!
Joskin ahdistus on, olet voittamaton
Kautta uskon ja hartauden.
-
3. Sana kallis tuo meidät Luojan luo
Kautta Kristuksen pappeuden.
Lannistuu vihamies, kevyt kantaa on ies
Alla voiman ja valkeuden.
Oi, Siion! Oi, Siion! Maa vapauden!
Pois on itku ja yö, voittaa Herramme työ
Kautta uskon ja hartauden.
-
4. Kiitos Herran soi, joka miehen toi
Meille lahjansa ilmoittamaan,
Viestit enkelien, tornit temppelien
Pimeän jälleen karkoittamaan.
Oi, Siion! Oi, Siion! Maa vapauden!
Polvet notkistaen, Jumalaa palvellen
Saamme uskon ja hartauden.
Sanat: Charles W. Penrose, 1832–1925
Sävel: H. S. Thompson, n. 1852
- Kirja
- Laulukirja
- Laulun numero
- 19
- Musiikki
- H. S. Thompson, n. 1852
- Teksti
- Charles W. Penrose.
- Pyhien kirjoitusten kohdat
- Jesajan kirja 2:2–3, Oppi ja liitot 64:41–43
- Runomitta
- Irregular meter
- Aihe
- Pioneerit, Siion
- Sävelmä
- Lily Dale
- Kielet
-
-
Deutsch
O ihr Bergeshöhn (Gesangbuch) - 20
-
English
O Ye Mountains High (Hymns) - 34
-
Español
Oh Sión, santuario de libertad (Himnario) - 18
-
Gagana Samoa
Le ‘Au Uso Pele e (Viiga) - 18
-
Italiano
Alte vette lassù (Innario) - 23
-
Lea Fakatonga
Ko e Moʻunga ʻo Saione - 19
-
Português
Ó Montanhas Mil (Hinário) - 16
-
Q'eqchi'
Ex li tzuul re Sion - 20
-
Tagalog
Kay Tayog na Bundok (Himnaryo) - 24
-
Български
Планини тъй високи и синьо небе (Сборник химни) - 23
-
中文
高山仰止 (聖詩選輯) - 21
-
日本語
高き山よ (賛美歌集) - 22
-
Deutsch