歌詞
-
1. 齊來,宗主信徒,快樂又歡欣,
齊來一齊來,大家上伯利恆;
來朝見聖嬰,彌賽亞已降生;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜,主,基督。
-
2. 天使結成樂隊,歡然同歌唱,
光明眾天軍,來高聲同讚揚;
至高的處所,榮耀歸與君王;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜,主,基督。
-
3. 救主,生於今晨,我眾大歡欣,
天人諸榮耀,完全歸主一身;
大哉父真道藉肉體來顯明;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜;
齊來,虔誠同崇拜,主,基督。
詞:韋德約翰 (John F. Wade), 約1711–1786;歐克力 (Frederick Oakeley) 譯, 1802–1880
曲:韋德約翰 (John F. Wade)
- 書名
- 聖詩選輯
- 聖詩號碼
- 123
- 音樂
- 曲:韋德約翰 (John F. Wade)
- 文字
- John F.‧Wade. 約翰‧韋德. 歐克力. Frederick‧Oakeley.
- 經文
- Luke 2:8–20, Psalm 95:6
- 節拍
- Irregular meter
- 主題
- 聖誕節
- 曲調
- Adeste Fideles
- 語言
-
-
Bahasa Indonesia
Mari yang Setia (Buku Nyanyian Pujian) - 88
-
Dansk
O, kom hver en trofast (Salmebog) - 125
-
Deutsch
Herbei, o ihr Gläubigen! (Gesangbuch) - 139
-
English
Oh, Come, All Ye Faithful (Hymns) - 202
-
Español
Venid, adoremos (Himnario) - 124
-
Français
Venez tous, fidèles (Recueil de cantiques) - 124
-
Gagana Samoa
Outou Fa‘amaoni o Mai (Viiga) - 114
-
Italiano
Venite, fedeli (Innario) - 121
-
Latviešu Valoda
Ak, ticīgie, nāciet! (Garīgo dziesmu grāmata) - 125
-
Lea Fakatonga
Mou Haʻu Kāinga - 111
-
Lietuvių Kalba
Ateikite, žmonės (Giesmynas) - 108
-
Magyar
Ó, jöjjetek, hívek (Himnuszoskönyv) - 127
-
Norsk
O kom, alle sjeler (Salmebok) - 127
-
Português
Erguei-vos Cantando (Hinário) - 122
-
Q'eqchi'
Chalqex, paabʼanel - 124
-
Reo Tahiti
’A haere mai ’outou ’o tei fa’aro’o - 119
-
Română
Veniți credincioși (Imnuri) - 126
-
Suomi
Nyt riemuiten tänne (Laulukirja) - 126
-
Svenska
Församlens I trogne (Psalmboken) - 140
-
Tagalog
Halina, Magdiwang (Himnaryo) - 122
-
Български
Елате, вий всички вярващи (Сборник химни) - 125
-
Русский
Придите, кто верен (Книга гимнов) - 117
-
Українська
Ідіть, усі вірні (Збірник гімнів) - 116
-
ภาษาไทย
ขอเชิญท่านผู้วางใจ (หนังสือเพลงสวด) - 97
-
한국어
주 믿는 신도여 (찬송가) - 127
-
日本語
神の御子は今宵しも (賛美歌集) - 117
-
Bahasa Indonesia